"los puestos directivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناصب الإدارية
        
    • المناصب القيادية
        
    • مناصب الإدارة
        
    • الوظائف الإدارية
        
    • وظائف الإدارة
        
    • المناصب العليا
        
    • مناصب صنع القرار
        
    • الوظائف العليا
        
    • مناصب القيادة
        
    • الوظائف القيادية
        
    • المناصب التنفيذية
        
    • مناصب إدارية
        
    • مناصب اتخاذ القرار
        
    • مناصب قيادية
        
    • مستويات الإدارة
        
    Aunque la mayoría de las personas que trabajan en ese campo son mujeres, la mayor parte de los puestos directivos están ocupados por hombres. UN ومع أن غالبية الذين يعملون في هذا المجال هي من النساء، فإن معظم المناصب الإدارية يشغلها الرجال.
    A medida que los hombres avanzan en edad, crece también su proporción en los puestos directivos. UN وكلما تقدم الرجل في العمر، تزداد نسبه في المناصب الإدارية.
    En los puestos directivos, en violación de las normas establecidas, se designaba de preferencia a abjasios. UN وتم تعيين اﻷبخاز في اﻷغلبية العظمى من المناصب القيادية انتهاكا للقواعد القانونية.
    El Ministerio de Defensa se propone ampliar la participación de las mujeres en el servicio militar, hasta que puedan ser nombradas para los puestos directivos de unidades y subdivisiones militares. UN وتعتزم وزارة الدفاع توسيع نطاق إشراك المرأة في الجيش، وتعيينها في المناصب القيادية للوحدات والوحدات الفرعية.
    Las mujeres de todas las razas ocupan el 13% de los puestos directivos de máxima responsabilidad y el 20% de los puestos directivos superiores. UN وشغلت المرأة من جميع الأجناس 13 في المائة من مناصب الإدارة الأعلى و 20 في المائة من مناصب الإدارة العليا.
    Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية.
    En los puestos directivos de nivel medio e inferior el 7% son mujeres y el 24% son hombres. UN وفي وظائف الإدارة المتوسطة والأدنى تبلغ 7 في المائة للنساء و 24 في المائة للرجال.
    Pese a que no se ha cumplido la meta de que el 25% de los puestos directivos sean ocupados por mujeres, éste deberá seguir siendo un principio rector. UN وفي حين أن هدف مشاركة المرأة بنسبة ٢٥ في المائة في المناصب العليا لاتخاذ القرار لم يتحقق بعد، فينبغي أن يبقى عاملا يهتدى به.
    En 2004, el 25% de los puestos directivos del Gobierno de Egipto los ocupaban mujeres. UN وفي عام 2004، كانت النساء يشغلن 24 في المائة من مناصب صنع القرار في حكومة مصر.
    El cuadro sinóptico 2 contiene los cambios propuestos en los puestos directivos, financiados con cargo a recursos ordinarios. UN ويشتمل الجدول الموجز 2 على التغيرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    Resulta preocupante que la Organización no haya logrado los objetivos de distribución geográfica y equilibrio de género, particularmente en los puestos directivos superiores. UN 112 - وأعرب عن قلقه إزاء عدم تحقيق المنظمة هدف العدالة في التوزيع الجغرافي والجنساني، وخاصة في المناصب الإدارية العليا.
    La falta de continuidad en los puestos directivos perjudicó la labor de la Sección de Ingeniería en lo que respecta a la prestación de apoyo a las misiones sobre el terreno UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    El Comité Especial valora el aumento de la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية.
    Por lo tanto, invita expresamente a todas las mujeres empleadas a postularse para los puestos directivos vacantes. UN وعليه، فإنها تدعو بصراحة جميع الموظفات إلى أن تتقدم بطلبات لشغل المناصب القيادية.
    Sin embargo, está política de admisión a los puestos directivos sólo se verá reflejada a largo plazo en los nombramientos para ocupar dichos cargos. UN ومع ذلك، لن تتضح سياسة التعيينات الحالية لشغل المناصب القيادية إلا على المدى الطويل.
    Se está dando prioridad a la contratación para los puestos directivos superiores y para el personal de apoyo de la Misión. UN وتُمنح الأولوية للتعيين في المناصب القيادية العليا وفي وظائف دعم البعثة.
    Las mujeres continúan representando alrededor del 75% de los empleados, mientras que los hombres ocupan más del 85% de los puestos directivos superiores. UN فلا تزال النساء يشكلن نحو 75 في المائة من الموظفين العاديين، في حين يشغل الرجال 85 في المائة من مناصب الإدارة العليا.
    Los logros de las mujeres en la enseñanza superior no se reflejan en su vida política ni en los puestos directivos. UN إن منجزات المرأة في مجال التعليم الجامعي لا تنعكس طبقا لذلك في حياتها السياسية، وفي الوظائف الإدارية الرفيعة.
    Resulta muy interesante ver que actualmente las mujeres ocupan el 30% de los puestos directivos de nivel superior. UN وقالت إنه من المهم للغاية معرفة أن 30 في المائة من وظائف الإدارة العليا تشغلها حاليا نساء.
    Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. UN وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق
    Hasta tanto la mujer participe en números suficientes en todas las esferas y en los puestos directivos en el plano nacional, los esfuerzos de las organizaciones encaminados a alcanzar una representación más equitativa en sus secretarías no surtirán efecto. UN وقال وإلى أن تشترك المرأة بأعداد كافية في جميع المجالات وفي مناصب صنع القرار على الصعيد الوطني، فإن الجهود التي تبذلها المنظمات لتحقيق تمثيل أكثر إنصافا في أماناتها لن يحالفها التوفيق.
    Pese a esos éxitos, las mujeres seguían teniendo una representación insuficiente en los sectores de la ingeniería y la tecnología y en los puestos directivos superiores en el ámbito de la enseñanza. UN ورغم هذه النجاحات المحققة، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في قطاعي الهندسة والتكنولوجيا، وفي الوظائف العليا لإدارة التعليم.
    La oradora también quiere saber qué se está haciendo para modificar la perspectiva cultural que mueve a la mujer a no aceptar los puestos directivos. UN وتساءلت عما تم اتخاذه من إجراءات لتغيير التوقع الثقافي بضرورة أن تمتنع المرأة عن تقلد مناصب القيادة.
    El 44% de los puestos directivos corresponden a mujeres. UN و تشغل النساء 44 في المائة من الوظائف القيادية.
    Avances en la consecución del equilibrio entre los géneros en los puestos directivos y los altos cargos. UN تحقيق تقدم نحو التوازن الجنساني في المناصب التنفيذية والعليا. ياء - التنسيق والشراكة
    Igualmente, en Suriname, los puestos directivos están ocupados sobre todo por más hombres que mujeres, y solamente dos estaciones de radio han informado de que cuentan con mujeres en puestos de categoría superior. UN كذلك يعمل عدد أكبر من الرجال في سورينام في مناصب إدارية مع وجود محطتين إذاعيتين فقط تعمل النساء فيهما في وظائف عليا.
    Por consiguiente, es preciso seguir dedicando atención y esfuerzo a la representación de la mujer en los puestos directivos superiores. UN لذلك يجب أن يظل وضع المرأة في مناصب اتخاذ القرار العليا مجالا يستحق موالاة الاهتمام به وبذل الجهود بصدده.
    También ampliaría el número de los candidatos disponibles para ocupar los puestos directivos del TNP y proporcionaría un conjunto más representativo de dirigentes. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يتيح توسيع مجموعة المرشحين المتوافرين لتولي مناصب قيادية بشأن معاهدة عدم الانتشار وتوفير مزيج أكثر تمثيلاً من الرؤساء.
    La administración pública se ha fijado un nuevo objetivo del 50% de representación de las mujeres en todos los puestos directivos superiores para marzo de 2009. UN ولدى الخدمة العامة الآن رقم مستهدف جديد وهو تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة على جميع مستويات الإدارة العليا بحلول آذار/مارس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus