En las figuras III y IV se muestran, en forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, desglosados por rubro presupuestario y por categoría. | UN | والشكلان الثالث والرابع أدناه يبينان الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب خطوط الإعتماد وفئات الوظائف في شكل بيان. |
Estos puestos no están incluidos entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos extrapresupuestarios de los fondos y programas que la Oficina se ocupa de administrar. | UN | وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها. |
En las figuras 4 y 5 se muestran, de forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente desglosados por rubro presupuestario y por categoría. | UN | ويبين الشكلان 4 و5 أدناه الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب باب الاعتماد وحسب فئة متطلبات الوظيفة، في شكل تصويري. |
En el cuadro 5 de la introducción del presupuesto se presenta un resumen de las propuestas del Secretario General relativas a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية، موجز مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
En cambio, la tasa de vacantes para los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario es del 8%. | UN | وفي المقابل، بلغ معدل الشواغر للوظائف الممولة من الميزانية العادية نسبة 8 في المائة. |
Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario | UN | إدارة معدل الشواغر في جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario | UN | إدارة معدل الشواغر لجميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
La Comisión reitera su posición de que todos los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios deben gestionarse con el mismo grado de atención que se presta a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد موقفها وهو أنه ينبغي أن تدار جميع هذه الوظائف الممولة من خارج الميزانية بنفس الدرجة من العناية التي تبذل مع الوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
A ese respecto, en los organigramas incluidos en el presente informe figuran la cantidad y la categoría de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفي هذا الصدد، تعكس المخططات التنظيمية الواردة في التقرير الحالي عدد ورتب الوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
Esa tasa de vacantes resultaba de combinar el 14% correspondiente a los puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal y el 20% de los puestos financiados con cargo a fondos para programas. | UN | ومعدل الشغور المذكور محصلة لكل من معدل الشغور في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، ونسبته 14 في المائة، ومعدل الشغور في الوظائف الممولة من البرامج، ونسبته 20 في المائة. |
El Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados es el grupo regional más representado en los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de la secretaría de la UNCTAD. | UN | ومجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى هي المجموعة الأكبر من حيث عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية في أمانة الأونكتاد. |
En el transcurso del bienio, la Junta observó que el CCI contrataba provisionalmente a candidatos externos o designaba a funcionarios cuyos sueldos se solían financiar con cargo al Fondo para gastos de apoyo a los programas para que llevaran a cabo las funciones que correspondían a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية قام، خلال فترة السنتين، إما بتعيين مرشحين خارجيين أو بتكليف موظفين ممولين عادة من تكاليف دعم البرامج بالاضطلاع بواجبات الوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
Esta anomalía ha persistido durante cierto tiempo, y la delegación de los Estados Unidos no comprende por qué la Secretaría no ha hecho nada para regularizar la situación a fin de que los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario correspondan a funciones básicas. | UN | وقالت إن هذا الخروج عن المألوف مستمر منذ فترة وإن وفدها لا يستطيع أن يفهم لماذا لم تفعل اﻷمانة العامة شيئا لتنظيم ذلك الوضع بحيث تكون الوظائف الممولة من الميزانية العادية موازية للمهام اﻷساسية. |
VI.12 En el párrafo 22.9 se resumen los ajustes efectuados en relación con los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario, que incluyen los siguientes: | UN | سادسا - 12 ويرد موجز بالتغيرات في الاحتياجات من الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفقرة 22-9 ويتضمن ما يلي: |
El resumen de las propuestas del Secretario General relativas a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario figura, por títulos, en el anexo I infra, y por secciones en el cuadro 5 de la Introducción al presupuesto. | UN | يرد موجز لاقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية في المرفق الأول الوارد أدناه وحسب أجزاء الميزانية في الجدول 5 في مقدمة الميزانية. |
El estudio de gestión plantea la cuestión de la financiación extrapresupuestaria de los puestos y no se refiere para nada a los puestos financiados con cargo al presupuesto regular. | UN | ويتمثل الهدف من الدراسة اﻹدارية في معالجة مسألة تمويل الوظائف من خارج الميزانية؛ ولا تتعلق هذه الدراسة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
Los puestos de Secretario General Adjunto y Subsecretario General seguirán estando sometidos al mismo proceso presupuestario que los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de otras secciones del presupuesto por programas. | UN | وستظل وظيفتا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد خاضعتين إلى نفس العملية الميزانية أسوة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية. |
En los informes sobre el apoyo prestado se deben reflejar todos los recursos disponibles, incluidos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y los recursos no relacionados con puestos. | UN | ثم إن التقارير المقدمة عن المساندة يجب أيضا أن تعكس جميع الموارد المتاحة، بما في ذلك الموارد المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية والموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
El Director Ejecutivo, sin embargo, ha pedido que la representación geográfica sea un criterio del proceso de selección, igual que respecto de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | غير أن المدير التنفيذي طلب اعتماد التمثيل الجغرافي كمعيار في عملية الاختيار كما هو الحال بالنسبة للوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Los nombramientos permanentes representan las dos terceras partes de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y un 25% de los financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويشكل الموظفون المعينون تعيينا دائما حوالي ثلثي عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية وربع عدد الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario figuran en el cuadro 5. | UN | أما الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية فهي مقدمة في الجدول 5. |
Todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario se consignan en la sección 28F, Administración, Viena. | UN | وترد جميع الوظائف المموّلة من الميزانية العامة في الباب 28-واو، الإدارة، فيينا. |
VIII.69 En el cuadro VIII.6 se resumen los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2010-2011 y las propuestas del Secretario General sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para 2012-2013. | UN | ثامنا-69 يتضمن الجدول ثامنا-6 موجزا للوظائف المموَّلة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف المموَّلة من الميزانية العادية للفترة 2012-2013. |
VIII.143 En el cuadro VIII.10 se resumen los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2012-2013 y las propuestas del Secretario General para el bienio 2014-2015. | UN | ثامنا-143 ويتضمن الجدول ثامنا-10 موجزا للوظائف المموّلة من الميزانية العادية والمعتمدة لفترة السنتين 2012-2013، ومقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015. |
El FIDA autoriza el pago anticipado de un año de sueldo para los puestos financiados con cargo al presupuesto básico, lo que permite al MM hacer frente al problema que significa la demora en el pago de las cuotas por algunas de las Partes. | UN | ويقدم الصندوق سلفة على مرتبات سنة كاملة للوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، وهو ما يسمح للآلية العالمية بمجابهة حالات تأخُّر بعض الأطراف عن دفع مساهماتها المقدَّرة. |
También se identifican claramente los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | والوظائف الممولة من الميزانية العادية هي أيضا محددة بوضوح. |