"los puestos superiores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظائف العليا
        
    • المناصب العليا
        
    • للمناصب العليا
        
    • الوظائف اﻷقدم
        
    • وظائف اﻹدارة العليا
        
    • المناصب الأقدم
        
    • والمناصب العليا
        
    En algunos planes se indican medidas a nivel internacional para aumentar la representación de la mujer en los puestos superiores de adopción de políticas. UN وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات.
    Incluye la creación de un grupo de sucesión, que examinó la situación de los puestos superiores de todas las misiones y determinó los posibles reemplazos UN يتضمن إنشاء فريق معني بشؤون خلافة البعثات، يستعرض مركز الوظائف العليا في جميع البعثات، ويحدد المرشحين للإحلال
    El cuadro sinóptico 3 contiene los cambios propuestos en los puestos superiores financiados con cargo a los recursos ordinarios. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    Por ejemplo, unos incentivos auténticos pueden necesitar una estructura jerárquica para los capacitadores que ofrezca una paridad con los puestos superiores en la industria cliente. UN وعلى سبيل المثال، قد تقتضي الحوافز الحقيقية وضع هيكل هرمي للمدربين يتيح التعادل مع المناصب العليا في الصناعة العميلة.
    La división también se manifiesta en los cargos ejecutivos, donde la mayor parte de los puestos superiores están ocupados por hombres. UN ويوجد هذا التقسيم في الوظائف التنفيذية أيضا حيث يشغل الرجال معظم المناصب العليا.
    El cuadro sinóptico 3 incluye información completa sobre todos los cambios efectuados en los puestos superiores. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 إفصاحا كاملا عن جميع التغييرات المقترحة في الوظائف العليا.
    En efecto, solo se incorporó a sierraleoneses en los puestos superiores muy tardíamente. UN ولم يجر استيعاب مواطني سيراليون حقا في الوظائف العليا الرفيعة إلا في وقت متأخر جدا من العملية.
    La disminución es particularmente alta en los puestos superiores. UN ويتجلى هذا الانخفاض بشكل خاص في الوظائف العليا.
    Como anteriormente el personal de esos servicios dejaba la Organización tras cinco años de servicio, se utilizaban algunos de los puestos superiores que quedaban vacantes para ascender a personal de otras secciones de interpretación. UN وحيث أن هؤلاء الموظفين كانوا يغادرون المنظمة بعد ٥ سنوات من العمل، كان يُفرج عن عدد من الوظائف العليا في قسمي الترجمة الشفوية لهاتين اللغتين ﻹتاحة الفرصة لترقية الموظفين من اﻷقسام اﻷخرى.
    El Grupo confiere gran importancia a la representación geográfica equitativa en todas las contrataciones y en la rotación de los puestos superiores entre los Estados Miembros. También exhorta a la Organización a contratar un número mayor de representantes de sexo femenino procedentes de los países en desarrollo. UN وقال إن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على التمثيل الجغرافي العادل في كل التعيينات وفي التناوب على الوظائف العليا بين الدول الأعضاء؛ كما تحث المنظمة على توظيف مزيد من الإناث من البلدان النامية.
    2. Resumen de los puestos superiores, 2010-2011 UN 2 - موجز الوظائف العليا للفترة 2010-2011
    Cuadro sinóptico 2 Resumen de los puestos superiores, 2010-2011 UN الجدول الموجز 2 - موجز الوظائف العليا للفترة 2010-2011
    * No se prevén variaciones en los puestos superiores propuestos en el bienio 2010-2011. UN * لا يُقترح إدخال أية تغييرات على الوظائف العليا في فترة السنتين 2010-2011.
    Se respeta un criterio de plena proporcionalidad en todos los grados, incluidos los puestos superiores y de mando. UN ويتم احترام التناسب الكامل على جميع المستويات، بما في ذلك المناصب العليا ومناصب القيادة.
    Acoge con beneplácito el objetivo del Gobierno de lograr que por lo menos el 30% de los puestos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وهي ترحب بهدف الحكومة أن تشغل النساء ٣٠ بالمائة على اﻷقل من المناصب العليا في الخدمة المدنية.
    Hay predominio de hombres en los puestos superiores del sector público. UN يتفوق عدد الرجال في تولي المناصب العليا في القطاع العام.
    En relación con la situación de la mujer en puestos directivos superiores, los datos de la administración pública indican claramente que la mujer está insuficientemente representada en los puestos superiores y excesivamente representada en los puestos inferiores. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد.
    La falta de confianza de las propias mujeres para ello ha sido indicada como una de las posibles razones que explican el bajo número de mujeres en los puestos superiores. UN والمرأة تفتقر إلى الثقة في إمكانية تحكيم هذا الحاجز الزجاجي، مما يعد سببا لوجود عدد ضئيل من النساء في المناصب العليا.
    Hay que mejorar la transparencia y la rendición de cuentas y corregir la insuficiente representación de los Estados de África en los puestos superiores. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    El desequilibrio geográfico es aún más importante en los puestos superiores. UN وهذا الاختلال في التوازن الجغرافي أكبر بالنسبة للمناصب العليا.
    Esto puede explicarse porque dos de los puestos superiores del programa estuvieron vacantes durante más de un año, porque las tareas administrativas en toda la secretaría se traspasaron al Programa de ejecución y planificación y porque un número generalmente elevado de vacantes en la secretaría hizo que los costos de apoyo fueran inferiores. UN ويمكن تفسير ذلك بأن وظيفتين من الوظائف اﻷقدم في البرنامج كانتا شاغرتين لما يزيد عن عام، وأن مهمة اﻹدارة على نطاق اﻷمانة تم نقلها إلى برنامج التنفيذ والتخطيط، وأن معدل الشغور المرتفع عموماً في اﻷمانة أسفر عن تكاليف دعم أكثر انخفاضاً.
    Debido a los muchos cambios que se han producido en los puestos superiores de la División de Servicios de Tecnología de la Información, las actividades del Comité de Coordinación de Tecnología de la Información han quedado en suspenso. UN نظرا إلى التغييرات الكثيرة في وظائف اﻹدارة العليا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات جرى تعليــق أنشطة لجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومـات،
    Este proyecto, que entraña la continuación de la campaña que se había llevado a cabo para incrementar el número de mujeres en la policía, hace hincapié en el aumento de ese número en los puestos superiores de la fuerza. UN هذا استمرار للحملة السابقة لزيادة عدد النساء في الشرطة، وخاصة مع التأكيد على زيادة أعدادهن في المناصب الأقدم.
    Las minorías suelen también estar insuficientemente representadas en el sector público, por ejemplo en la policía, las fuerzas armadas, los medios de comunicación públicos y los puestos superiores de las universidades públicas. UN وعادة ما تكون الأقليات ضعيفة التمثيل في القطاع العام أيضاً، بما في ذلك في قوات الشرطة، والجيش، ووسائط الإعلام العامة، والمناصب العليا في الجامعات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus