"los puntos de control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقاط التفتيش
        
    • نقاط المراقبة
        
    • نقاط تفتيش
        
    • ونقاط التفتيش
        
    • نقاط مراقبة
        
    • مخافر التفتيش
        
    • مواقع التفتيش
        
    Los profesores y estudiantes tienen que atravesar a pie los puntos de control, poniendo en peligro su seguridad. UN ويتعين على الطلاب والمدرسين أن يعبروا نقاط التفتيش سيرا على الأقدام، وأن يعرّضوا سلامتهم للخطر.
    En cambio, ahora los puntos de control de las Naciones Unidas en el puerto registran tres camiones pequeños al día. UN وبخلاف ذلك، تُسجِّل نقاط التفتيش في الميناء التابعة للأمم المتحدة حاليا دخول نحو 3 شاحنات صغيرة يوميا.
    Inicialmente, los puntos de control, como medida de seguridad para los usuarios, sólo estarán abiertos durante el día para el tráfico distinto del de las Naciones Unidas. UN وكترتيب أمني للمستخدمين، ستفتح نقاط التفتيش في البداية خلال ساعات النهار فقط للمرور غير الخاص باﻷمم المتحدة.
    Todas las unidades redesplegadas junto con sus armas, deben pasar por los puntos de control y presentarse. UN ويجب أن تمر جميع الوحدات التي يعاد وزعها وجميع أسلحتها عن طريق نقاط المراقبة وأن تثبت حضورها عند تلك النقاط.
    El batallón también se encarga de los puntos de control en la frontera y, en cooperación con los oficiales de enlace del Iraq y de Kuwait, efectúa inspecciones al azar. UN كما تقوم بتشغيل نقاط تفتيش في مواقع معابر الحدود وتضطلع بعمليات فحص مفاجئة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين.
    Sin embargo, señaló que los ataques israelíes habían proseguido, que se mantenían los puntos de control y los toques de queda, y que la actividad de construcción de asentamientos se había acelerado. UN إلا أنه أشار إلى أن الغارات الإسرائيلية قد استمرت؛ ولا يزال حظر التجول ساريا ونقاط التفتيش قائمة والنشاط الاستيطاني في تسارع.
    El costo del alquiler de los puntos de control aumentó de 1.305 dólares por mes a 12.850 dólares por mes. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    En muchos lugares, la población sigue quejándose de acoso y extorsión en los puntos de control. UN ويواصل السكان في مناطق كثيرة الشكوى من المضايقة والابتزاز في نقاط التفتيش.
    En algunas partes del país los puntos de control continúan perturbando la libertad de movimiento de la población civil. UN ولا تزال نقاط التفتيش تقيد حرية تنقل السكان المدنيين في بعض أجزاء البلد.
    Además, 36 niños han nacido en los puntos de control porque no se permitió a las madres llegar a un hospital. UN وفضلاً عن ذلك، فإن 36 طفلاً قد ولدوا عند نقاط التفتيش بالنظر إلى حرمان أمهاتهم من الوصول إلى المستشفيات.
    El Servicio Kirguís de Fronteras ha establecido en los puntos de control fronterizos una red de información interdepartamental unificada que comprende un Sistema automatizado de control de fronteras para vigilar la entrada, presencia y salida de extranjeros. UN وأقامت دائرة الحدود في قيرغيزستان شبكة إعلامية موحدة مشتركة بين الإدارات في نقاط التفتيش على الحدود مزودة بنظام آلي لمراقبة الحدود من أجل رصد الرعايا الأجانب حال دخولهم وخروجهم ووجودهم على الحدود.
    En los puntos de control terrestres se han instalado aparatos móviles de rayos X para examinar los vehículos de transporte de mercancías. UN وتُنْشَر أجهزة الأشعة السينية المتنقلة في نقاط التفتيش البرية لإتاحة الكشف بالأشعة السينية على مركبات البضائع.
    Profesores y estudiantes tuvieron que cruzar los puntos de control a pie, con el consiguiente riesgo para su seguridad. UN وتعيّن على المعلمين والطلاب عبور نقاط التفتيش مشيا على الأقدام، معرّضين بذلك سلامتهم للخطر.
    Las restricciones de los traslados dificultan el acceso de los agricultores del valle del Jordán a los mercados de la Ribera Occidental porque con frecuencia sus productos quedan retenidos en los puntos de control, en particular en Al Hamra, y se estropean. UN فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في غور الأردن الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش وخاصة عند الحمرا مما يفضي إلى تلفه.
    Es necesario asegurar que los suministros médicos pasen los puntos de control israelíes y lleguen a Gaza. UN ومن الضروري تأمين وصول الإمدادات الطبية إلى غزة عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية.
    Las restricciones de los traslados dificultan el acceso de los agricultores del valle del Jordán a los mercados de la Ribera Occidental porque con frecuencia sus productos quedan retenidos en los puntos de control y se estropean. UN فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في غور الأردن الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش مما يفضي إلى تلفه.
    Y, sin problemas, sobornó a algunos de los soldados de los puntos de control para congraciarse más con ellos y así facilitar su entrada a la base. UN كما قدم رشاوى إلى بعض الجنود في نقاط التفتيش ليتقرب منهم وليسهلوا له رحلته إلى داخل القاعدة.
    El Equipo de Tareas también recibió información sobre el uso de muchachos en los puntos de control del UWSA y en labores de seguridad para sus oficinas. UN وتلقت فرقة العمل القطرية أيضاً معلومات عن استخدام جيش ولاية وا المتحدة لصبيان عند نقاط التفتيش ولضمان أمن مكاتبه.
    Según algunos testimonios, los puntos de control entre Bagdad y el sur del país continúan siendo muy numerosos. UN وتفيد التقارير أن نقاط المراقبة بين بغداد والجزء الجنوبي من البلد ما زالت عديدة.
    Esa proliferación pone de relieve la necesidad de computarizar esos datos para simplificar el acceso a ellos en los puntos de control de las fronteras. UN وهذا ما يؤكد الحاجة إلى تجهيز هذه البيانات حاسوبيا كي تكون جاهزة فورا عند نقاط المراقبة على الحدود.
    Los nombres y datos identificativos de las personas de la Lista se han incluido en la base de datos electrónica del Departamento de Tropas Fronterizas, a la que se puede acceder desde todos los puntos de control fronterizos. UN أدرجت أسماء وبيانات هوية الأشخاص المدرجين في القائمة في قواعد البيانات الإلكترونية لإدارة قوات الحدود، التي يمكن الوصول إليها من كل نقطة من نقاط تفتيش الحدود.
    Estas pegatinas representan los puntos de control y cierres. Open Subtitles هذه الملصقات تمثل الكمائن ونقاط التفتيش
    No se ha establecido aún una subestación I-24/7 en los puntos de control fronterizo de Myanmar. UN الإجابة: لم تنشَأ بعد المحطة الفرعية I-24/7 عند نقاط مراقبة الحدود في ميانمار.
    Los vehículos de la UNPROFOR han sido objeto de hostigamiento en los puntos de control de las fuerzas serbias de Bosnia y se han registrado numerosos secuestros de vehículos de las Naciones Unidas. UN وتعرضت سيارات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة للمضايقة في مخافر التفتيش التي أقامتها قوات الصرب البوسنيين ووقعت حالات اختطاف عديدة لعربات اﻷمم المتحدة.
    En ocasiones ello hizo que hubiera fricción en los puntos de control de la FPNUL, seguida de actos de hostigamiento y amenazas contra los miembros de la Fuerza. UN وأدى ذلك في بعض اﻷحيان الى حدوث احتكاكات في مواقع التفتيش التابعة للقوة، أعقبها مضايقات بأفراد القوة وتوجيه تهديدات اليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus