"los puntos de entrada y salida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقاط الدخول والخروج
        
    • منافذ الدخول والخروج
        
    • مداخل ومخارج
        
    • في منافذ
        
    • منافذ الخروج
        
    :: Controles de seguridad en los puntos de entrada y salida de la República de Chipre. UN :: مراقبة الأمن عند نقاط الدخول والخروج من جمهورية قبرص.
    :: Se han reforzado los controles fronterizos y se están instalando escáneres y equipos de detección en los puntos de entrada y salida. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    1. El Departamento de Inmigración de Malasia despliega a sus funcionarios en todos los puntos de entrada y salida de Malasia. UN 1 - قامت إدارة الهجرة الماليزية بوزع ضباطها على جميع نقاط الدخول والخروج في ماليزيا.
    En los puntos de entrada y salida existen mecanismos para vigilar la circulación de terroristas, entre los que figuran las listas controladas por los respectivos responsables. UN ويوجد في منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين تتضمن قوائم تشرف عليها الجهات المعنية.
    Conviene precisar que, como complemento de estas disposiciones, el control en los puntos de entrada y salida del territorio del Principado corre a cargo de la Dirección de Seguridad Pública de Mónaco, concretamente, de la División de Policía Marítima y Aeroportuaria, que ejerce una misión reforzada de control de las fronteras exteriores del Principado, conforme a lo dispuesto en los Acuerdos de Schengen. UN وإتماما لهذه الأحكام، ينبغي الإشارة إلى أن المراقبة عند مداخل ومخارج إقليم الإمارة يقوم به الأمن العام لموناكو، وعلى وجه التحديد تقوم به شعبة الشرطة البحرية وشرطة المطارات التي تضطلع بمهمة مراقبة محكمة على الحدود الخارجية للإمارة، وفقا لشروط اتفاق شينغن.
    Turquía está tratando de suministrar al Ministerio del Interior armas y municiones, en tanto que el Reino Unido proyecta hacer un donativo de 100.000 dólares de los EE.UU. destinados a la adquisición de equipo especializado para su utilización en los puntos de entrada y salida. UN وتسعى تركيا إلى تزويد وزارة الداخلية بالأسلحة والذخيرة، بينما تعتزم المملكة المتحدة منح مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديم معدات خاصة تستعمل في نقاط الدخول والخروج.
    El objetivo de la propuesta es la seguridad de los puntos de entrada y salida, pasando del sistema actual al sistema mundial de las Naciones Unidas de control normalizado del acceso y vigilancia por vídeo. UN ويشمل نطاقه المقترح تأمين نقاط الدخول والخروج والانتقال بالنظام القائم إلى المعايير العالمية للأمم المتحدة لمراقبة الدخول والمراقبة بالفيديو.
    - Tecnología para examinar documentos y papeles falsificados, en los puntos de entrada y salida de inmigración y capacitación de los funcionarios competentes al respecto UN - تكنولوجيا فحص الأوراق والوثائق المزوّرة في نقاط الدخول والخروج على الحدود، وتدريب المسؤولين المعنيين في هذا المجال
    Se reduciría la presencia de contingentes en todos los puestos de control fijo de los puntos de entrada y salida clave y sensibles de la Zona Temporal de Seguridad, mientras que los observadores militares de las Naciones Unidas desempeñarían funciones de patrulla. UN ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات.
    El Sr. Wijewardane destacó que todos los puntos de entrada y salida de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental estaban cerrados desde principios de octubre de 2000. UN 52 - وأكد السيد فيجيواردان أنه منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر 2000 أُغلـقت جميع نقاط الدخول والخروج في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Entretanto se han intensificado los controles y la vigilancia en los puntos de entrada y salida de la frontera y en las zonas fronterizas, y se ha advertido debidamente al Departamento de Asuntos Consulares del Ministerio de Relaciones Exteriores y a las secciones consulares en el extranjero que vayan con cuidado al expedir los visados. UN وفي الوقت نفسه، شُدد الرصد والرقابة في نقاط الدخول والخروج الحدودية في مناطق حدود، وقُدمت النصائح المناسبة إلى إدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية وكذلك إلى الأقسام القنصلية في الخارج لتوخــي الحــرص عنــد إصدار التأشيرات.
    Entretanto se han intensificado los controles y la vigilancia en los puntos de entrada y salida de la frontera y en las zonas fronterizas, y se ha advertido debidamente al Departamento de Asuntos Consulares del Ministerio de Relaciones Exteriores y a las secciones consulares en el extranjero que vayan con cuidado al expedir los visados. UN وفي الوقت نفسه، شُدد الرصد والرقابة في نقاط الدخول والخروج الحدودية في مناطق حدود، وقُدمت النصائح المناسبة إلى إدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية وكذلك إلى الأقسام القنصلية في الخارج لتوخي الحرص عند إصدار التأشيرات.
    c. Los preparativos para recibir inspecciones, incluidas la aprobación de la lista de inspectores, la expedición de visados múltiples de entrada para los inspectores, la aprobación del vuelo de aeronaves y la indicación de los puntos de entrada y salida. UN )ج( اﻷعمال التحضيرية لاستقبال أعمال التفتيش، وتشمل، في جملة أمور، الموافقة على قائمة المفتشين، وإصدار تأشيرات الدخول المتعدد للمفتشين، وتوفير تراخيص الطائرات، وتسمية نقاط الدخول والخروج.
    d) El mejoramiento de los procedimientos para buscar y detectar, en los puntos de entrada y salida convencionales y no convencionales, a personas ocultas, indocumentadas o indebidamente documentadas; y UN )د( تحسين اجراءات التفتيش والكشف ، في نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية ، عن اﻷشخاص المخبئين أو الذين لا يحملون أي وثائق أو يحملون وثائق غير صحيحة ؛
    d) El mejoramiento de los procedimientos para buscar y detectar, en los puntos de entrada y salida convencionales y no convencionales, a personas ocultas, indocumentadas o indebidamente documentadas; y UN )د( تحسين اجراءات التفتيش والكشف ، في نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية ، عن اﻷشخاص المخبئين أو الذين لا يحملون أي وثائق أو يحملون وثائق غير صحيحة ؛
    d)El mejoramiento de los procedimientos para buscar y detectar, en los puntos de entrada y salida convencionales y no convencionales, a personas ocultas, indocumentadas o indebidamente documentadas; y UN )د( تحسين اجراءات التفتيش والكشف ، في نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية ، عن اﻷشخاص المخبئين أو الذين لا يحملون أي وثائق أو يحملون وثائق غير صحيحة ؛
    - Entre otras cosas, las autoridades han puesto en práctica otras medidas relativas a controles de seguridad de todas las personas en los puntos de entrada y salida de la República, incluso la necesidad de que los tripulantes pasen por los controles de seguridad y sean autorizados antes de entrar a las instalaciones de cualquier aeropuerto. UN - ونفذت السلطات جملة أمور من بينها تدابير إضافية تتعلق بإجراء فحص أمني لجميع الأفراد في نقاط الدخول والخروج بالجمهورية، بما في ذلك إلزام الأطقم بالمرور عبر أنظمة المراقبة الأمنية والحصول على الموافقة الأمنية قبل الدخول إلى مباني أي مطار.
    - Entre otras cosas, las autoridades han puesto en práctica medidas relativas a controles de seguridad de todas las personas en los puntos de entrada y salida y de la República, incluida la necesidad de que los tripulantes pasen por los controles de seguridad y reciban la autorización oportuna para entrar en las instalaciones de cualquier aeropuerto. UN - ونفذت السلطات، في جملة أمور، تدابير إضافية تتعلق بالفحص الأمني لجميع الأفراد في نقاط الدخول والخروج بالجمهورية، بما في ذلك ضرورة اجتياز أطقم الملاحين لإجراءات المراقبة الأمنية والحصول على تصريح قبل دخول مبنى أي مطار.
    A este fin están informatizados todos los puntos de entrada y salida. UN ولهذا الغرض تمت حوسبة جميع منافذ الدخول والخروج.
    La información sobre las actividades relativas a las aplicaciones nucleares se obtiene mediante una declaración de posesión, la vigilancia de los puntos de entrada y salida, los informes periódicos de los titulares de licencias, las inspecciones sobre seguridad y radiaciológicas y el enlace con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويجري الحصول على المعلومات المتعلقة بالأنشطة التطبيقية للطاقة النووية عن طريق إعلانات الحيازة ورصد مداخل ومخارج البلد والتقارير الدورية المعدة من الجهات المرخص لها، وعمليات تفقد النشاط الإشعاعي وتدابير السلامة وقناة الاتصال المتاحة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la actualidad Uganda prepara una lista de detención de todos los terroristas buscados que se utilizará en los puntos de entrada y salida del país con objeto de reforzar la seguridad fronteriza. UN وتعدُّ أوغندا حاليا قائمة مراقبة تضم جميع الإرهابيين المطلوبين لتوفيرها عند جميع منافذ الخروج والدخول من أجل تعزيز الأمن الحدودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus