"los reclutas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجندين
        
    • المجندون
        
    • للمجندين
        
    • مجندي
        
    • المجنّدين
        
    • مجندين
        
    • مجندو
        
    • المجند
        
    • والمجندون
        
    • للخدمة العسكرية الإجبارية
        
    • والمجندين
        
    • المُجندين
        
    • للمجنَّدين
        
    • لمجندي
        
    Según se informó, se distribuyeron ilegalmente a los reclutas armas sofisticadas y machetes. UN وقيل إن أسلحة متطورة وسواطير وزِّعت بطريقة غير قانونية على المجندين.
    los reclutas solo pueden ser movilizados si la autoridad competente declara el estado de guerra o existe un peligro inminente de guerra o desastres naturales. UN ولا يمكن تعبئة المجندين إلا إذا أعلنت السلطات المختصة حالة الحرب أو في حالة خطر اندلاع حرب أو وقوع كارثة طبيعية.
    Oficial, enséñeles sus cuartos a los reclutas y yo terminaré en la galera. Open Subtitles ضابط الصف, اوصل المجندين الجدد الى مكانهم وسوف اصل الى السفينة
    Se estima que actualmente se aprueban todas las solicitudes justificadas de prestación sustitutoria que presentan los reclutas. UN وتفيد التقديرات أن كل الطلبات المبررة التي يقدمها المجندون لنقلهم إلى خدمة بديلة تلقى الموافقة.
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Y el malestar no es únicamente entre los reclutas, sino también entre los oficiales. Open Subtitles و أن المظالم ليست بين المجندين فقط و لكن بين الضباط أيضاً
    El costo de los reclutas debe calcularse atendiendo a los pagos efectivamente realizados. UN ينبغي حساب قيمة تكاليف المجندين على أساس المبالغ المدفوعة فعلا.
    En esas circunstancias, los reclutas son cada vez más jóvenes. UN وفي ظل هذه الظروف، تميل سن اﻷطفال المجندين إلى أن تكون أصغر.
    los reclutas deben realizar luego ocho cursos de adiestramiento de 20 días cada uno, hasta los 42 años. UN وعلى المجندين بعد ذلك أن يحضروا ثماني دورات تدريبية تدوم كل واحدة منها ٠٢ يوماً قبل بلوغهم سن ٢٤ عاماً.
    Austria: Se informa a los reclutas de la posibilidad de optar por el servicio civil. UN النمسا: يتم إبلاغ المجندين بإمكانية تقديم تصريح بطلب الخدمة المدنية.
    Todos los reclutas realizaban un período de instrucción de dos años y medio como mínimo. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Respuesta: 8.772 marcos finlandeses por mes; el 22,7% de los reclutas habrían estado empleados durante su servicio militar UN الجواب: ٧٧٢ ٨ ماركا فنلندية في الشهر، ونسبة المجندين الذين كان سيتم استخدامهم أثناء مدة تجنيدهم هي ٢٢,٧ في المائة.
    Para obtener información concreta, los reclutas deben contactar por vía telefónica al Ministerio de las Fuerzas Armadas Revolucionarias. UN وللحصول على معلومات محددة، على المجندين الحصول على تفاصيل عن طريق الاتصال بوزارة القوات المسلحة الثورية.
    Sin embargo, una diferencia es que los reclutas militares reciben un salario mensual mientras que los objetores de conciencia reciben una prestación. UN غير أن أحد الفروق يتمثل في أن المجندين العسكريين يحصلون على مرتب شهري بينما يحصل المجندون في الخدمة البديلة على علاوة.
    Por regla general, se eligen instituciones cercanas a los hogares de los reclutas. UN وتُختار عادة المؤسسات التي تقع بالقرب من منازل المجندين.
    En algunos casos, los reclutas podían ser encarcelados por no cumplir el servicio, aunque en general esto sólo ocurría cuando el recluta se negaba a presentarse al servicio, fuera éste de carácter militar o de otro tipo. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يتعرض المجندون للسجن لعدم أداء الخدمة، غير أن ذلك لا يحصل عادة إلا عندما يرفض المجند الحضور للخدمة، إذا كانت الخدمة ذات طابع عسكري أو بديل.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Desde ahora, todos los reclutas del ejército están obligados a estudiar el Protocolo. UN كما يجب على جميع مجندي الجيش من الآن فصاعداً دراسة البروتوكول.
    Le preocupa también que la inscripción pueda provocar en los reclutas una ansiedad innecesaria y ejercer sobre ellos una presión indebida que los lleve a matricularse en una escuela militar. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التسجيل قد يُخضِع الأطفال المجنّدين لقلق لا داعي له ويفرض عليهم ضغوطاً لا موجب لها لكي يلتحقوا بالمدارس العسكرية.
    Oí que la mayoría de los reclutas navales han tenido al menos una experiencia homosexual antes de llegar a guardiamarinas, así que me preguntaba, hermanita, ¿a éste le funcionaba el cañón? Open Subtitles أتعرف,لقد سمعت أن معظم مجندين البحرية حظوا على الأقل بتجربة جنسية واحدة شاذة قبل حتى أن يصبحوا ضباط بحريين
    La comprobación de los documentos de identidad en los puestos de control indica el grado de restricción y vigilancia que deben soportar los ciudadanos de Eritrea, incluidos los reclutas del servicio nacional. UN ويدل تدقيق أوراق إثبات الهوية في نقاط التفتيش على مستوى تقييد الحركة والمراقبة الذي يكابده مواطنو إريتريا، بمن فيهم مجندو الخدمة الوطنية.
    los reclutas que quieren realizar una prestación sustitutoria presentan una solicitud por escrito a la comisión de reclutamiento correspondiente a su lugar de residencia. UN والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم.
    En general, cuanto más tiempo pasen los menores y los reclutas recientes en los acantonamientos, más difícil será su reintegración en la sociedad. UN وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً.
    La Armada ha establecido cursos especiales de sensibilización para los reclutas varones, progresando aún más... Open Subtitles والأهم من ذلك, البحريّة وضعت متابعة خاصة ذات حساسية على كل المُجندين الذكور دليل على أن مزيد من التطوّر...
    C. Reconocimiento del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar para los reclutas y aquellos que prestan servicio voluntariamente 46 15 UN جيم - الاعتراف للمجنَّدين والأشخاص الذين يخدمون طوعاً بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية 46 17
    20 cursos de capacitación sobre cuestiones de género y la violencia sexual y por motivo de género para los reclutas y agentes de la Policía Nacional de Liberia UN تنظيم 20 دورة تدريبية لمجندي وضباط دائرة الشرطة الوطنية الليبرية عن القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus