i) Valoración de los recursos ambientales y los cambios en ellos con miras a orientar la asignación de las inversiones para lograr la rehabilitación del medio ambiente; | UN | ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛ |
Otro tiene por objeto la preparación de un libro de texto sobre la economía de los recursos ambientales. | UN | ويركز مشروع ثان على إعداد كتاب مدرسي عن اقتصاديات الموارد البيئية. |
∙ Elaboración de planes y programas ambientales en el campo atmosférico, ordenando los recursos ambientales atmosféricos y reduciendo o eliminando la contaminación. | UN | ■ وضع خطط وبرامج بيئية فيما يتعلق بالغلاف الجوي ﻷغراض إدارة الموارد البيئية وخفض التلوث أو إزالته. |
32. Es necesario contar con un sistema de reglamentaciones e incentivos según los cuales se cobre a los empresarios por los recursos ambientales que emplean. | UN | ٣٢ - ويلزم إقامة شبكة تنظيمية حافزة تتقاضى من مباشري اﻷعمال الحرة تكاليف استخدامهم للموارد البيئية. |
Si los recursos ambientales tienen un precio inferior al corriente, el efecto a corto plazo del costo de la internalización será el aumento de los costos de producción. | UN | فإذا كان تحديد أسعار الموارد البيئية بخسا فسيترتب على تدخيل التكاليف زيادة تكاليف الانتاج في اﻷجل القصير. |
Reconocer el papel y los intereses de la mujer en la conservación y ordenación de los recursos ambientales y naturales. | UN | ' ٢٢ ' الاعتراف بدور المرأة وشواغلها في حفظ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; | UN | ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; | UN | ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
• Encarar los problemas del consumo excesivo y la mala distribución de los recursos ambientales. | UN | ● معالجة مشاكل الاستهلاك المفرط وسوء تخصيص الموارد البيئية. |
La destrucción de los recursos ambientales reduce las posibilidades de desarrollo. | UN | كما أن تدمير الموارد البيئية يقلل من القدرة على التنمية. |
Se prestará especial atención a la función de la mujer en gestionar los recursos ambientales y energéticos y beneficiarse de ellos. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها. |
:: Gestionar de forma inclusiva e integrada los recursos ambientales que son el sostén de las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛ |
:: Gestionar de forma inclusiva e integrada los recursos ambientales que son el sostén de las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛ |
Nuestra economía depende principalmente de los recursos ambientales. | UN | ويعتمد اقتصادنا اعتمادا كبيرا على الموارد البيئية. |
los recursos ambientales de su país están sometidos a una gran presión debido a la contaminación del aire y el agua. | UN | وأوضح أن الموارد البيئية في بلاده هي أيضاً تتعرض لإجهاد حاد بسبب تلوث المياه والهواء. |
No se dispone de datos acerca de cómo afecta a las mujeres la gestión de los recursos ambientales en Maldivas y en qué medida participan en ella. | UN | ولا توجد بيانات عن كيفية تأثير إدارة الموارد البيئية في ملديف على المرأة وعلى انخراطها في الحياة العامة. |
Se llegó a la conclusión de que las comunidades más equitativas estaban en mejores condiciones de proteger los recursos ambientales bajo su control. | UN | فقد وجدوا أن المجتمعات المحلية المتمتعة بقدر أكبر من التكافؤ أكثر قدرة على حماية الموارد البيئية الخاضعة لسيطرتها. |
La gestión sostenible de los recursos ambientales para garantizar el progreso y la supervivencia humana plantea un gran desafío a principios del siglo XXI. Actualmente estamos poniendo en peligro la capacidad de las generaciones futuras de cubrir sus propias necesidades. | UN | وتشكل اﻹدارة المستدامة للموارد البيئية لكفالة التقدم البشري وبقاء اﻹنسان تحديا رئيسيا في بداية القرن الحادي والعشرين. ولكننا في الوقت الحالي نقوض قدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها. |
En las normas relativas a la energía para el desarrollo sostenible destinadas a promover esos objetivos se hará frente a muchas de las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social, al tiempo que se facilitará una ordenación responsable de los recursos ambientales. | UN | وسياسات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف ستعالج العديد من قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تيسير الإدارة المسؤولة للموارد البيئية. |
Hungría ha iniciado un proyecto sobre la contabilidad de los recursos ambientales. | UN | وقد استهلت هنغاريا مشروعا بشأن المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية. |
En el informe se hizo hincapié, entre otras cosas, en que los esfuerzos para conseguir mejoras en las dimensiones económicas y ambientales del desarrollo rural integrado tenían que tener en cuenta los considerables conocimientos que tienen las agricultoras de los problemas de la ordenación de los recursos ambientales y la seguridad alimentaria a nivel local. | UN | ومن بين ما ركز عليه التقرير ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الذخيرة المعرفية الضخمة المتوفرة لدى المرأة المزارعة بشأن إدارة موارد البيئة المحلية وقضايا الأمن الغذائي عند السعي لإدخال تحسينات على الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية الريفية المتكاملة. |
2. Contabilidad de los recursos ambientales | UN | ٢ - المحاسبة المتعلقة بموارد البيئة |
45. Existen varias técnicas de valuación económica de los recursos ambientales y naturales. | UN | ٤٥ - وهناك عدد من أساليب التقييم الاقتصادي لموارد البيئة والطبيعة. |