"los recursos básicos y complementarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
        
    • التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
        
    • للموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • مصادر تمويل الأنشطة الأساسية ومصادر
        
    • والموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي
        
    Contribuciones a los recursos básicos y complementarios UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    Contribuciones a los recursos básicos y complementarios UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    Esa cifra se refiere aparentemente al total de los recursos básicos y complementarios. UN ويتصل هذا الرقم فيما يبدو بمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Por tanto, es necesario examinar el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. UN ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    La disparidad alarmante entre los recursos básicos y complementarios, por tanto, es un problema que debe resolverse con urgencia. UN وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة.
    La persistente desigualdad entre los recursos básicos y complementarios debilita la financiación multilateral de la asistencia para el desarrollo y menoscaba la eficacia del desarrollo. UN وذكر أن استمرار التفاوت بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي يضعف التمويل المتعدد الأطراف المتمثل في المساعدة الإنمائية ويؤثر على فعالية التنمية.
    Contribuciones a los recursos básicos y complementarios UN المساهمات المقدمة من أجل الموارد الأساسية وغير الأساسية
    los recursos básicos y complementarios aumentaron en un 34 y un 67% respectivamente, y la proporción de recursos complementarios dentro del total de recursos pasó así del 72,5 al 76,7%. UN وزادت الموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 34 و67 في المائة بالترتيب، وارتفعت بالتالي نسبة الموارد غير الأساسية في إجمالي الموارد من 72.5 إلى 76.7 في المائة.
    Es esencial aumentar los recursos básicos y complementarios de la Organización. UN وزيادة كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية للمنظمة أمر ضروري.
    También observó que el UNFPA mantenía un mejor equilibrio entre los recursos básicos y complementarios que otros fondos y programas. UN وذكر الوفد أن الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق لا تزال أكثر توازنا مما يظهر في الصناديق والبرامج الأخرى.
    También observó que el UNFPA mantenía un mejor equilibrio entre los recursos básicos y complementarios que otros fondos y programas. UN وذكر الوفد أن الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق لا تزال أكثر توازنا مما يظهر في الصناديق والبرامج الأخرى.
    El Fondo complementa los recursos básicos y complementarios de los organismos de las Naciones Unidas que participan. UN ويكمل الصندوق الموارد الأساسية وغير الأساسية لوكالات الأمم المتحدة المشاركة.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que consolidan todos los recursos básicos y complementarios previstos en un marco presupuestario integrado UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي توحد جميع الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوقعة ضمن إطار متكامل للميزانية
    Una mayor centralización de la asignación de los recursos de programación y de los mecanismos de gestión garantizará la utilización oportuna y estratégica de los recursos básicos y complementarios, así como la correspondiente rendición de cuentas. UN وسيؤدي زيادة مركزية تخصيص موارد البرمجة العالمية وترتيبات الإدارة إلى كفالة استخدام الموارد الأساسية وغير الأساسية في الوقت المطلوب وبصورة استراتيجية وكذلك المساءلة في هذا الصدد.
    Así, hay que abordar el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales. UN وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية.
    Sin embargo, el alarmante desequilibrio existente entre los recursos básicos y complementarios debe enmendarse con urgencia a fin de contribuir a fortalecer los organismos, fondos y programas. UN إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج.
    Los gastos totales de los programas con cargo a los recursos básicos y complementarios en 2004 fueron de 21 millones de dólares, lo que representa un aumento de 16,7 millones en comparación con el año anterior. UN وبلغ مجموع النفقات البرنامجية من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية 21 مليون دولار في عام 2004، مرتفعا بذلك من 16.7 مليون دولار في العام السابق.
    Se divide el importe calculado en el apartado 3 proporcionalmente con arreglo a los niveles de los recursos básicos y complementarios previstos. UN 4 - أخذ المبلغ المحسوب في رقم 3 وتقسيمه تناسبيا حسب مستويات الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية المخططة،
    4. Se divide el importe calculado en el apartado 3 proporcionalmente con arreglo a los niveles de los recursos básicos y complementarios previstos. UN 4 - أخذ المبلغ المحسوب في الخطوة 3 وتقسيمه تناسبيا، حسب مستويات الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية المخططة.
    Sin embargo, el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios es una fuente de incoherencia en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y podría, si no se aborda debidamente, distorsionar e incluso interrumpir los programas en los países. UN على أنه أضاف أن الاختلال بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي هو مصدر لعدم الاتساق في الجهاز الإنمائي ويمكن أن يؤدي، إذا لم يتم التصدي له على النحو الواجب، إلى تشويه البرامج القطرية بل إلى تعطيلها.
    Tendencias de las contribuciones a los recursos básicos y complementarios UN اتجاهات المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وغير الأساسية
    48. Reafirma, a este respecto, que el principio rector de la financiación de todos los gastos no relacionados con programas debería estar basado en la recuperación total de los gastos, proporcionalmente de los recursos básicos y complementarios; UN 48 - تعيد في هذا الصدد تأكيد ضرورة أن يستند المبدأ التوجيهي الذي ينظم تمويل جميع التكاليف غير البرنامجية إلى استرداد التكاليف بالكامل، بمعدل تناسبي، من مصادر تمويل الأنشطة الأساسية ومصادر تمويل الأنشطة المحددة؛
    Los recursos se movilizan a través de distintas fuentes de financiación -- el fondo fiduciario temático mundial que se creó en 2002 para apoyar los recursos del marco de cooperación mundial; los proyectos de ámbito regional; y los recursos básicos y complementarios a nivel de los países. UN وتعبأ الموارد عن طريق مختلف مصادر التمويل، ومنها الصندوق الاستئماني المواضيعي العالمي المنشأ في عام 2002 لدعم موارد إطار التعاون العالمي؛ والمشاريع المنفذة على الصعيد الإقليمي؛ والموارد الأساسية وغير الأساسية على الصعيد القطري.
    El análisis actualizado vuelve a confirmar la diferencia significativa que existe en la asignación de los gastos en concepto de gestión y apoyo a los programas a los recursos básicos y complementarios. UN 87 - ويؤكد مجددا التحليل المستكمل الفرق الكبير القائم في توزيع تكاليف دعم البرامج وإدارتها بين مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus