"los recursos consignados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المخصصة في
        
    • الموارد المرصودة في
        
    • الموارد المعتمدة في
        
    • الموارد المدرجة في
        
    • الموارد المبيّنة في
        
    • الموارد الموفرة تحت
        
    • الموارد المدرجة بالفعل في
        
    La sustitución de la maquinaria pesada se hace con cargo a los recursos consignados en la parte XI, Gastos de capital. Cuadro A.2.23 UN ويتم الوفاء بتكلفة إحلال المعدات الثقيلة من الموارد المخصصة في إطار الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية.
    La Comisión Consultiva autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una suma de hasta 10 millones de dólares con cargo a los recursos consignados en esa resolución. UN وقد أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالالتزام بمبالغ يصل مجموعها إلى ١٠ ملايين دولار تخصم من الموارد المخصصة في ذلك القرار.
    En efecto, la cuenta de apoyo se creó con el fin de atender la necesidad de complementar los recursos consignados en el presupuesto ordinario para el apoyo a las operaciones de buenos oficios y mantenimiento de la paz. UN فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم.
    8. No se prevé que las necesidades adicionales mencionadas puedan absorberse con los recursos consignados en la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٨ - لا يتوقع أن يتسنى تغطية الاحتياجات اﻹضافية المبينة أعلاه من الموارد المرصودة في الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    los recursos consignados en la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transfieren a la cuenta especial multianual. UN وتُحوّل الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    los recursos consignados en concepto de gastos de apoyo a los programas para Umoja y las IPSAS permitirán sufragar las labores de puesta en marcha de los componentes de la funcionalidad y de la tecnología de la información. UN وستموَّل عمليات نشر عنصر القدرات الوظيفية وعنصر تكنولوجيا المعلومات كليهما من رصيد الاحتياجات من الموارد المدرجة في ميزانية الدعم البرامجي لنظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Junta recomienda que el OOPS consulte con los donantes a fin de reprogramar los recursos consignados en los saldos de las obligaciones por liquidar. UN 27 - يوصي المجلس الأونروا بالتشاور مع المانحين بهدف إعادة برمجة الموارد المبيّنة في حسابات الالتزامات غير المصفاة.
    Por otra parte, no se prevé que las necesidades adicionales indicadas puedan absorberse con los recursos consignados en relación con la sección 2 del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. UN وبالاضافة الى ذلك، لا ينتظر امكان استيعاب الاحتياجات الاضافية الموجزة أعلاه في حدود الموارد المخصصة في اطار الباب ٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Las necesidades de la Dirección Ejecutiva 2004 se sufragarán mediante la redistribución de los recursos consignados en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, para prestar apoyo al Comité contra el Terrorismo. UN 7 - ويجري الوفاء باحتياجات الإدارة التنفيذية لعام 2004 من خلال نقل الموارد المخصصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، لدعم لجنة مكافحة الإرهاب.
    Las necesidades adicionales por valor de 719.100 dólares en cifras netas se han sufragado con los recursos consignados en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وقد تم استيعاب الاحتياجات الإضافية الصافية بمبلغ 100 719 دولار ضمن الموارد المخصصة في سياق تقرير الأداء الثاني من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    10. La Sra. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) dice, con referencia al párrafo 45 de la parte III, que el anexo IV debería contener cuadros que indiquen los recursos consignados en cada subprograma. UN ١٠ - السيدة غويكوشيا استينوز )كوبا(: قالت إنه فيما يتعلق بالفقرة ٤٥ من الجزء الثالث، ينبغي أن يتضمن المرفق الرابع جداول تشير إلى الموارد المخصصة في إطار كل برنامج فرعي.
    Debería considerarse que ese monto de 469.000 dólares rebasa el nivel de los recursos consignados en la sección 11A y debe regirse por los procedimientos del fondo para imprevistos. UN إذ ينبغي اعتبار المبلغ المطلوب وهو 000 469 دولار بأنه يتجاوز معدل الموارد المرصودة في الباب 11 ألف وينبغي أن يكون خاضعا للإجراءات المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ.
    Aunque las necesidades adicionales relativas al párrafo 9 no se han incluido en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, se harán todos los esfuerzos posibles para sufragarlas con los recursos consignados en la sección 23, Derechos humanos. UN 9 - ومع أن الاحتياجات الإضافية المتصلة بالفقرة 9 من المنطوق لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، سيُبذل كل جهد لتغطيتها من الموارد المرصودة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Si bien las necesidades adicionales no se han incluido en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, se harán todos los esfuerzos posibles por sufragar esas necesidades con los recursos consignados en la sección 23, Derechos humanos. UN 19 - ومع أن الاحتياجات الإضافية لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، سيُبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات ضمن الموارد المرصودة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Se prevé que esas necesidades podrán atenderse en su totalidad con los recursos consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 y que, por tanto, no se necesitará ninguna consignación adicional de la Asamblea General. UN ومن المتوقع أن يتم استيعاب جميع هذه الاحتياجات ضمن الموارد المرصودة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، وبذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي.
    los recursos consignados en la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transfieren a la cuenta especial multianual. UN وتُحوّل الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    los recursos consignados en la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transfieren a la cuenta especial multianual. UN وتُحوَّل الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    12. El Secretario General indica también que los recursos consignados en objetos de gastos distintos de los sueldos y los gastos comunes del personal se han redistribuido sobre una base funcional o proporcionada, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades mínimas de los nuevos departamentos en relación con su programa general de trabajo. UN ١٢ - ويذكر اﻷمين العام أيضا أن الموارد المعتمدة في إطار أوجه الانفاق، بخلاف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، أعيد توزيعها على أساس وظيفي أو تناسبي، فيما روعي بالذات الحد اﻷدنى من احتياجات اﻹدارات الجديدة فيما يتصل ببرنامج عملها الشامل.
    Debido a proyectos imprevistos de emergencia, los recursos consignados en 1994-1995 se destinaron a otros fines, y durante el bienio actual se terminara únicamente el estudio relacionado con la parte mecánica del proyecto. UN وبسبب مشاريع الطوارئ غير المتوقعة، أعيد توزيع الموارد المدرجة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ولن ينجز في فترة السنتين الحالية سوى الدراسة المتعلقة بالجزء الخاص بالنواحي الميكانيكية في المشروع.
    En el párrafo 27, la Junta recomendó que el OOPS consultase con los donantes a fin de reprogramar los recursos consignados en los saldos de las obligaciones por liquidar. UN 195 - في الفقرة 27، أوصى المجلس الأونروا، بالتشاور مع المانحين بهدف إعادة برمجة الموارد المبيّنة في حسابات الالتزامات غير المصفاة.
    La Comisión pone de relieve la importancia que asigna a la autoridad y la rendición de cuentas del Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias respecto de la gestión de todos los recursos consignados en la sección 2 del presupuesto. UN تؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها لما بيد وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من سلطة لإدارة جميع الموارد الموفرة تحت الباب 2 من الميزانية، وما يخضع له من مساءلة عن ذلك.
    Puesto que las necesidades de servicios de conferencias pueden satisfacerse mediante los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 1998 - 1999, sólo quedan por cubrir los gastos de viaje y dietas de los miembros. UN وبما أنه سيتم الوفاء بتكاليف خدمات المؤتمرات من الموارد المدرجة بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999، فلم يبق سوى تغطية نفقات السفر والإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus