"los recursos de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد المعلومات
        
    • موارد معلومات
        
    • مصادر المعلومات
        
    • وموارد المعلومات
        
    • الموارد الإعلامية
        
    • أصول المعلومات
        
    • الموارد المعلوماتية
        
    • لموارد المعلومات
        
    • موارد اﻹعﻻم
        
    • بموارد المعلومات
        
    • مصادر معلومات
        
    • الموارد من المعلومات
        
    • الموارد من بيانات ومعلومات
        
    • لمصادر المعلومات
        
    Se cuidaría especialmente de facilitar los recursos de información del sistema ya sea en forma gratuita o a un costo mínimo a todas las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير موارد المعلومات في المنظومة إما بالمجان أو بتكلفة دنيا لجميع مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة.
    los recursos de información se están volviendo cada vez más importantes para avanzar a nivel tanto nacional como mundial. UN وتزداد أهمية موارد المعلومات بصورة مطردة في إحراز التقدم على الصعيدين الوطني والعالمي.
    A este respecto, puntualizan que la cuestión de la contratación o la designación de funcionarios para que se ocupen de los recursos de información dentro de la organización es prerrogativa del Jefe Ejecutivo. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي.
    Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. UN وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة.
    - a los recursos de información disponibles fuera de África; UN :: مصادر المعلومات القائمة المتاحة خارج أفريقيا؛
    El Gobierno ha propuesto una iniciativa de construir y administrar conjuntamente la Autopista Euroasiática de la Información, que facilitará el acceso a Internet, a los sistemas de telecomunicaciones y a los recursos de información en la región. UN وقد اقترحت الحكومة مبادرة تهدف إلى القيام على نحو مشترك بإقامة وإدارة طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لأوراسيا، الذي سييسر الدخول على الإنترنت، ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية، وموارد المعلومات في المنطقة.
    Los usuarios interesados no pueden acceder con facilidad a los recursos de información del PNUD y otros organismos del sistema. UN كذلك فإن الوصول إلى موارد المعلومات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يتسم بالشمول وبسهولة الاستخدام.
    Se hicieron esfuerzos dirigidos concretamente a mejorar los recursos de información internos de que dispone el personal a través del sitio de la Misión en la Intranet. UN وبُذلت جهود مكثفة لتعزيز موارد المعلومات الداخلية للموظفين من خلال موقع الشبكة الإلكترونية الداخلية للبعثة.
    Los parámetros de la política de cuentas de dominio laxas aumentan el riesgo de accesos no autorizados al sistema y los recursos de información. UN كما أن ضعف إعدادات سياسة الحساب الإلكتروني تزيد من خطر الوصول غير المأذون به إلى النظام وإلى موارد المعلومات.
    :: Escasos conocimientos informáticos de los usuarios de los recursos de información y los servicios del ciberespacio; UN :: انخفاض مستوى الإلمام بالحاسوب لدى معظم مستخدمي موارد المعلومات وخدمات الفضاء الإلكتروني؛
    En 2012 se adquirió un sistema de gestión de recursos electrónicos para administrar mejor todos los recursos de información electrónica. UN وقد تم شراء نظام إلكتروني لإدارة الموارد في عام 2012 من أجل تحسين إدارة جميع موارد المعلومات الإلكترونية الخارجية.
    De esta manera, será posible concentrar la investigación cerca del lugar de trabajo de los funcionarios lo que permite utilizar en forma óptima los recursos de información y seguir manteniendo la coordinación central del procesamiento, la compra y la gestión de los recursos de información. UN وبهذه الطريقة، سيكون في اﻹمكان تركيز البحث بالقرب من أحد المكاتب مما يتيح استخداما أمثل لموارد المعلومات مع المحافظة رغم ذلك على ذلك التنسيق المركزي لتجهيز وشراء وإدارة موارد المعلومات.
    Una de las principales funciones de la Biblioteca es adquirir los recursos de información que necesitan la Organización y sus Estados Miembros y lograr que estén disponibles de inmediato. UN ومن المسؤوليات الرئيسية للمكتبة الحصول على موارد المعلومات التي تحتاجها المنظمة ودولها اﻷعضاء والعمل على أن تكون متاحة باستمرار.
    El 30% restante se destinó al apoyo a las operaciones de las oficinas exteriores, en materia de personal, gestión, abastecimiento y gestión de los recursos de información. UN واتخذت البقية الباقية، وهي ٠٣ في المائة، شكل دعم لعمليات المكاتب الميدانية، شملت قطاعات الموظفين واﻹدارة واللوازم وإدارة موارد المعلومات.
    En cuanto a la cuestión de los recursos de información mencionados en el párrafo 5, el orador subraya que el procedimiento de presentación de informes con arreglo a los tratados es un elemento crítico y no debería comprometerse con el suministro de información selectiva. UN وأكد فيما يتعلق بمسألة موارد المعلومات المشار إليها في الفقرة ٥ أن إجراء تقديم تقارير المعاهدات هو عنصر حاسم لا ينبغي المساس به من خلال تقديم معلومات انتقائية.
    Las soluciones institucionales, como la de gestión de los contenidos, y un portal aumentarían el acceso a los recursos de información de la Secretaría. UN ومن شأن الحلول التي تعتزم المنظمة تطبيقها، التي من قبيل البرنامج الحاسوبي لإدارة المحتوى، وفتح صفحة مدخل إلكترونية زيادة فرص الوصول إلى موارد معلومات الأمانة العامة.
    :: Mejora de los recursos de información y la asistencia letrada. UN :: تعزيز مصادر المعلومات وتقديم المعونة القانونية.
    Entre los recursos de información sobre población que figuran en el " Gopher " POPIN están: diarios y boletines electrónicos; programas; resúmenes noticiosos y comunicados de prensa; directorios, y documentación para la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo de 1994. UN وموارد المعلومات السكانية المدرجة في هذه الغوفرة تتمثل في الصحف والرسائل اﻹخبارية الالكترونية؛ والبرامج؛ وموجزات اﻷنباء والبيانات الصحفية؛ واﻷدلة؛ والوثائق المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    los recursos de información de que disponga el Grupo de Expertos deberán incluir materiales provenientes de fuentes públicas. UN 51 - ويجب أن تشمل الموارد الإعلامية المتاحة لهيئة الخبراء موادا من مصادر علنية.
    :: Iniciativa 8: clasificar los recursos de información UN :: المبادرة 8: تصنيف أصول المعلومات
    Se propone la suma de 460.000 dólares para la continuación del proyecto del portal de información institucional aprobado en 2008/09, que establece un mecanismo para permitir que el personal acceda de manera eficiente a los recursos de información que necesite. UN 660 - يقترح رصد مبلغ 000 460 دولار لاستمرار مشروع بوابة المعلومات الذي جرت الموافقة عليه في الفترة 2008/2009 وهو يتيح آلية لتمكين الموظفين من الوصول بكفاءة إلى الموارد المعلوماتية التي يحتاجون إليها.
    Una gestión eficaz de los recursos de información es una condición básica para la buena gestión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN فالإدارة الفعّالة لموارد المعلومات هي شرط أساسي للإدارة السليمة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo: conocimiento de los recursos de información: bases de datos de suscripción a investigaciones electrónicas (67%), base de datos sobre políticas y prácticas (77%), y tratamiento y almacenamiento de información delicada: conocimiento del conjunto de herramientas sobre confidencialidad de la información (70%). UN وفيما يلي أمثلة على ذلك: الوعي بموارد المعلومات: قواعد بيانات الاشتراك في البحث الإلكتروني (67 في المائة)؛ قاعدة السياسات العامة والممارسات (77 في المائة)؛ تناول المعلومات الحساسة وتخزينها: مجموعة أدوات الوعي بالمعلومات الحساسة (70 في المائة).
    Numerosos centros también prestan asistencia a los interesados para que accedan a los recursos de información de las Naciones Unidas disponibles en la Internet. UN ويساعد العديد من المراكز أوساط المتعاملين معها في الوصول إلى مصادر معلومات اﻷمم المتحدة على الانترنت والاطلاع عليها.
    Los estudios se centraron en la gestión de los recursos de información, las operaciones de suministro, los sistemas de gestión financiera y la venta de tarjetas de felicitación y productos conexos. UN وقد ركزت تلك الدراسات على إدارة الموارد من المعلومات وعمليات اﻹمداد ونظم اﻹدارة المالية وبيع بطاقات المعايدة والمنتجات.
    f) Establecer acuerdos de cooperación sobre estrategias regionales que permitan generar, utilizar y aplicar datos relativos al medio ambiente y los recursos naturales, así como movilizar los recursos de información de las redes regionales para evaluar y resolver cuestiones ambientales en los planos nacional y regional; UN )و( وضع اتفاقات تعاونية بشأن استراتيجيات إقليمية لتوليد واستخدام وتطبيق معلومات وبيانات بشأن الموارد البيئية والطبيعية، ولتعبئة الموارد من بيانات ومعلومات الشبكات اﻹقليمية لتقييم وإدارة القضايا البيئية على المستويين الوطني واﻹقليمي؛
    La falta de protección de los recursos de información y de los sistemas de información y telecomunicaciones vitales para los intereses de los Estados también puede constituir una amenaza para la seguridad internacional. UN إذ أن عدم كفاية الحماية المتوفرة لمصادر المعلومات ولنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية التي تعد حيوية من وجهة نظر مصالح الدول المعنية قد يشكل خطرا أيضا على الأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus