los recursos del Fondo Fiduciario para la Junta han resultado suficientes y hay un superávit cuyo destino se decidirá próximamente. | UN | وقد ثبت أن موارد الصندوق الاستئماني للمجلس كافية. وهناك فائض وسوف يتخذ قريبا قرار بشأن طريقة استخدامه. |
45. los recursos del Fondo Fiduciario se utilizarán para apoyar las actividades señaladas en el párrafo 44 supra. | UN | ٤٥ - ويتعين استخدام موارد الصندوق الاستئماني لدعم اﻷنشطة المشار اليها في الفقرة ٤٤ أعلاه. |
No obstante, hasta la fecha la respuesta ha sido decepcionante y los recursos del Fondo Fiduciario se están agotando. | UN | إلا أن ما بدا حتى اﻵن من استجابة مخيب لﻵمال، بينما تأخذ موارد الصندوق الاستئماني في النضوب. |
En el anexo VII figuran las posibles actividades con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario y del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias en ese año. | UN | وترد اﻷنشطة المحتمل أن تستخدم موارد الصندوق الاستئماني والصندوق الخاص للتبرعات في تلك السنة في المرفق السابع. |
Por consiguiente, sus gastos de conservación se imputaron a los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | ولذلك تم تحميل تكاليف صيانتها على موارد الصندوق الاستئماني. |
Reponer periódica y oportunamente los recursos del Fondo Fiduciario era decisivo para garantizar el carácter duradero de las actividades de cooperación técnica en favor de los PMA. | UN | وقال إن تجديد موارد الصندوق الاستئماني أمر حاسم الأهمية من أجل استدامة أنشطة التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً. |
52. los recursos del Fondo Fiduciario se utilizarán para las categorías de actividades siguientes: | UN | 52- وسوف تُستخدم موارد الصندوق الاستئماني في ثلاث فئات محددة من الأنشطة: |
Uso de los recursos del Fondo Fiduciario | UN | استعمال موارد الصندوق الاستئماني |
Debido al retraso en la iniciación de las actividades del Tribunal, los gastos con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario se han efectuado con más lentitud que lo previsto. | UN | ٩٩ - نظرا للتأخر في بدء أعمال المحكمة، كان الانفاق من موارد الصندوق الاستئماني أبطأ مما كان متوقعا. |
De conformidad con la decisión de la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, en 1986, 5 millones de dólares de los recursos del Fondo Fiduciario se conservan en perpetuidad. | UN | وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية واﻷربعين عام ١٩٨٦، يُحتفظ بصفة دائمة بمبلغ ٥ ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني. |
Se financian con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario para la UNTAET los gastos periódicos de todos los sectores, más los gastos de capital en relación con el mantenimiento del orden público y la administración civil, incluidos los sueldos de los funcionarios públicos. | UN | وتمول النفقات المتكررة في مجالي القانون والنظام، والإدارة المدنية، بما فيها مرتبات موظفي الخدمة المدنية، من موارد الصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
De conformidad con la decisión de la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, en 1996, 5 millones de dólares de los recursos del Fondo Fiduciario se conservan en perpetuidad. | UN | وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1986، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني. |
Además esta regla no pretende estipular los criterios de gestión de los recursos del Fondo Fiduciario distintos de los bienes del condenado depositados conformidad con la orden de reparación. | UN | ولا يقصد لهذه القاعدة أيضا أن تحدد معايير إدارة موارد الصندوق الاستئماني غير المال الخاص المودع من الشخص المدان وفقا لأمر جبر الأضرار. |
Señalamos con satisfacción los progresos que ha realizado el Fondo hasta el momento prestando apoyo a proyectos de cooperación Sur-Sur y hacemos un llamamiento a todos los miembros del Grupo de los 77, así como al sistema de las Naciones Unidas, para que apoyen la ampliación de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني. |
De conformidad con la decisión de la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, en 1996, 5 millones de dólares de los recursos del Fondo Fiduciario se conservan en perpetuidad. | UN | وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1986، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني. |
Se instó a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo a que elaborara un sistema eficaz para la gestión y utilización de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | وحثت اللجنة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على وضع نظام فعال للإدارة واستعمال موارد الصندوق الاستئماني. |
Observamos con satisfacción los progresos que ha realizado el Fondo hasta el momento en apoyo de los proyectos de cooperación Sur-Sur y hacemos un llamamiento a todos los miembros del Grupo de los 77, así como al sistema de las Naciones Unidas, para que apoyen la ampliación de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني. |
Teniendo presente la proximidad de la sexta reposición de los recursos del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يضع في اعتباره التجديد السادس المقبل لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، |
Además, se está examinando la posibilidad de aprovechar los recursos del Fondo Fiduciario para la promoción de la paz y la seguridad en la región, la reintegración de los combatientes y el establecimiento de una plataforma para la coordinación y la creación de sinergias. | UN | كما يولي الاعتبار للاستفادة من موارد الصناديق الاستئمانية لتعزيز السلام والأمن في المنطقة وإعادة دمج المقاتلين ووضع منهاج عمل للتنسيق والتآزر. |
8. El Contralor ha dispuesto que los recursos del Fondo Fiduciario se mantengan en la cuenta bancaria siguiente: | UN | 8 - حدد المراقب المالي الحساب المصرفي التالي الذي سيحتفظ به بموارد الصندوق الاستئماني: |
los recursos del Fondo Fiduciario se asignan a proyectos cuyo propósito es fortalecer las instituciones nacionales, con el objetivo general de apoyar el establecimiento de una sociedad democrática donde se garantice el imperio de la ley. | UN | وخصصت الموارد من الصندوق الاستئماني للمشاريع التي ترمي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية تحقيقا للهدف العام الذي يتمثل في دعم بنــــاء مجتمع ديمقراطي يكفــل سيادة القانون. |
los recursos del Fondo Fiduciario se emplearon para proporcionar asistencia técnica y otras formas de apoyo al fortalecimiento de las instituciones nacionales y el aumento de la capacidad de los agentes de la sociedad civil para participar eficazmente en las estructuras nuevas que surgen como parte del proceso de paz. | UN | وخصصت موارد من الصندوق لتقديم المساعدة التقنية وأشكال الدعم الأخرى لتعزيز المؤسسات الوطنية وزيادة قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في الأجهزة الجديدة التي تنشأ كجزء من عملية السلام. |