Las oficinas en los países son responsables del uso eficiente y eficaz de los recursos del UNFPA en apoyo de los programas. | UN | والمكاتب القطرية مسؤولة عن استخدام موارد الصندوق بكفاءة وفعالية لدعم بلدان البرنامج. |
Los países de ingresos medianos reciben alrededor de la mitad de todos los recursos del UNFPA. | UN | وتتلقى البلدان المتوسطة الدخل زهاء نصف موارد الصندوق. |
iii) La utilización económica de los recursos del UNFPA. | UN | ' 3` الاقتصاد في استخدام موارد الصندوق. |
En la nota 20 se brinda información adicional sobre las transferencias hechas dentro de los recursos del UNFPA. | UN | وتقدم الملاحظة 20 معلومات إضافية عن حالات النقل داخل موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | تحويلات ضمن موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | التحويلات بين موارد صندوق السكان |
Las delegaciones elogiaron el aumento de los recursos del UNFPA y observaron complacidos la excelente situación financiera del Fondo. | UN | 70 - وأشادت الوفود بالزيادة في موارد الصندوق وأعربت عن ارتياحها للحالة المالية المتينة للصندوق. |
los recursos del UNFPA superaron el umbral de los 500 millones de dólares por segundo año consecutivo, lo que incluye 365,8 millones de dólares en recursos ordinarios, un nivel sin precedentes. | UN | وتجاوزت موارد الصندوق مستوى 500 مليون دولار للسنة الثانية على التوالي، بما في ذلك الموارد العادية بقيمة 365.8 مليون دولار، وهو أعلى مجموع على الإطلاق في تاريخ الصندوق. |
La Directora Ejecutiva puso de relieve las nuevas iniciativas adoptadas por el UNFPA para fomentar la rendición de cuentas y velar por que los recursos del UNFPA recibiesen un buen destino. | UN | وسلطت المديرة التنفيذية الضوء على المبادرات الجديدة داخل الصندوق لتعزيز المساءلة لضمان إنفاق موارد الصندوق على نحو سليم. |
los recursos del UNFPA superaron el umbral de los 500 millones de dólares por tercer año consecutivo, lo que incluye 389,3 millones de dólares en recursos ordinarios, la cifra más alta en la historia del UNFPA. | UN | وتجاوزت موارد الصندوق مستوى الـ 500 مليون دولار للسنة الثالثة على التوالي، شاملة الموارد العادية وقدرها 389.3 مليون دولار، وهو أعلى مجموع للإيرادات على الإطلاق في تاريخ الصندوق. |
los recursos del UNFPA para los programas por países se distribuirán de conformidad con el sistema de asignación de recursos para 20082011 aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وستُوزع موارد الصندوق المخصصة للبرامج القطرية وفقا لنظام تخصيص الموارد للفترة 2008-2011، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي. |
Resulta alentador el aumento de los recursos del UNFPA y de su número de donantes principales. | UN | 33 - ومن المشجع أن موارد الصندوق تزيد وأن عدد المانحين الرئيسيين يزيد أيضا. |
los recursos del UNFPA superaron el umbral de los 500 millones de dólares por cuarto año consecutivo, lo que incluye 457,1 millones de dólares en recursos ordinarios, la cifra más alta en la historia del UNFPA. | UN | وتجاوزت موارد الصندوق مستوى الـ 500 مليون دولار للسنة الرابعة تعاقبيا. وتعزى هذه الزيادة إلى مبلغ قدره 457.1 مليون دولار في إطار الموارد العادية. |
En el presupuesto de apoyo bienal del Fondo basado en los resultados para 2008-2009 se ajustan los recursos del UNFPA a los resultados de gestión del plan estratégico. | UN | وتوائم ميزانية الصندوق للدعم لفترة السنتين 2008-2009 للصندوق بين موارد الصندوق ونتائج إدارة الخطة الاستراتيجية. |
iii) La utilización económica de los recursos del UNFPA. | UN | ' 3` الاقتصاد في استخدام موارد الصندوق. |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | تحويلات ضمن موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | تحويلات داخل موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | تحويلات ضمن موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | التحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Transferencias dentro de los recursos del UNFPA | UN | تحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان |
La División informó a la Directora Ejecutiva en un memorando de fecha 13 de marzo de 2008 de que a pesar de esa limitación, si se hubieran incluido, la posición general no le habría permitido ofrecer garantías suficientes de que 46,9 millones de dólares de los recursos del UNFPA se hubieran administrado debidamente. | UN | وأبلغت الشعبة المديرة التنفيذية في مذكرة مؤرخة 13 آذار/مارس 2008 بأنه بالرغم من هذا القيد، ولو كانت التقارير قد أدرجت، فإن الوضع العام لم يكن ليسمح للشعبة بتوفير تأكيدات ملائمة بأن مبلغ 46.9 مليون دولار من موارد صندوق السكان قد جرت إدارتها بشكل سليم. |
En el cuadro 1 se presentan las estimaciones revisadas de los recursos del UNFPA para el bienio 2004-2005 y un desglose de su uso previsto. | UN | 19 - ويوضح الجدول رقم 1 التقديرات المنقحة لموارد الصندوق لفترة السنتين 2004-2005 وتوزيع استخدامها المعتزم. |
Párrafo 7.3: Con sujeción únicamente al mantenimiento con carácter permanente de las Rreservas Operacional creadas en virtud del artículo XII, una vez que se hayan asignado fondos para el presupuesto bienal de apoyo, todos los recursos del UNFPA se pondrán, en la mayor medida posible, a disposición de las actividades de programas, incluido el reembolso de los gastos conexos de apoyo de los organismos. | UN | البند 7-3: يجري توفير جميع الموارد المتاحة للصندوق من أجل الأنشطة البرنامجية، إلى أقصى حد ممكن، بعد تدبير الاعتماد اللازم لميزانية فترة السنتين رهنا فقط بالاحتفاظ، على نحو مستمر، بالاحتياطي الوارد في المادة الثانية عشرة. |