"los recursos en efectivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد النقدية
        
    • للموارد النقدية
        
    • والموارد النقدية
        
    • في النقد
        
    • موارد النقدية
        
    • موارد نقدية
        
    • الاعتمادات النقدية
        
    La adición de las sumas comprometidas por los dos Estados representa un aumento de 531 millones de dólares en los recursos en efectivo de la Organización para el año. UN وبلغ مجموع التزامات الدولتين زيادة مقدارها ٥٣١ مليون دولار في الموارد النقدية للمنظمة لعام ١٩٩٦.
    El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las cuentas del PNUD. UN يوفر رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Objetivo: Garantizar la administración y custodia eficaces de los recursos en efectivo destinados al mantenimiento de la paz. UN الهدف: ضمان فعالية إدارة وصون الموارد النقدية لحفظ السلام.
    :: La inversión de excedentes; la Corte tal vez quiera establecer políticas adecuadas para invertir los recursos en efectivo. UN :: استثمار فائض الأموال، وقد ترغب المحكمة في وضع سياسات مناسبة لاستثمار الموارد النقدية.
    En una de las oficinas locales, la Junta observó que el sistema de control interno de los recursos en efectivo era muy deficiente. UN وفي أحد المكاتب الميدانية، لاحظ المجلس وجود نظام شديد القصور للمراقبة الداخلية للموارد النقدية.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    5. Párrafo 12.[4] 3: El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las Cuentas del PNUD. UN ٥ - البند ١٢-]٤[ ٣: يقدم رأس المال العامل من الموارد النقدية في حسابات البرنامج.
    Tal como se especifica en el párrafo 12.4 del Reglamento Financiero, el capital circulante será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo del PNUD. UN وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las familias agrícolas pobres no pueden darse el lujo de comprar alimentos justo antes de la cosecha, cuando los recursos en efectivo son más escasos y los precios están en su nivel más alto. UN وليس في وسع أسر الفلاحين الفقراء شراء اﻷغذية في الفترات التي تسبق عمليات الحصاد مباشرة، عندما تكون الموارد النقدية في أدنى مستوياتها وتكون اﻷسعار في أعلى المستويات.
    La liquidez, es decir, los recursos en efectivo disponibles para realizar las actividades en marcha de la organización, se define como la suma del efectivo y las inversiones. UN ١٩ - وتُعرف السيولة، أي الموارد النقدية التاحة لتنفيذ اﻷنشطة الجارية للمنظمة، على أنها مبلغ النقدية والاستثمارات.
    Tal como se especifica en el párrafo 12.4 del Reglamento Financiero, el capital circulante será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo del PNUD. UN وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Opinión favorable de los órganos de auditoría sobre el manejo y la protección de los recursos en efectivo de la Organización y la eficacia de sus prácticas de inversión y resultados conexos. UN تكوين رأي إيجابي لدى هيئات مراجعة الحسابات بشأن الموارد النقدية للمنظمة وضمان هذه الموارد وفعالية ممارساتها الاستثمارية وما يتصل بذلك من نتائج.
    Además, como se indica luego, es probable que los recursos en efectivo disponibles en las misiones terminadas para las transferencias en préstamos sean muy limitados. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المبين أدناه يرجح أن تكون الموارد النقدية المتاحة في بعثات حفظ السلام المغلقة للاقتراض فيما بين الحسابات محدودة للغاية.
    los recursos en efectivo disponibles deberán utilizarse para sufragar los gastos de funcionamiento de todo el primer trimestre de 2007, en que se espera recibir nuevos pagos de cuotas. UN وستكون هناك حاجة إلى الموارد النقدية المتاحة لتغطية تكاليف التشغيل حتى نهاية الربع الأول من عام 2007، وهو الوقت المتوقع فيه تلقي المزيد من مدفوعات الأنصبة المقررة.
    A finales de abril, los recursos en efectivo del presupuesto ordinario ascendían a 380 millones de dólares, suficientes para hacer frente a los gastos de poco más de dos meses. UN وقد بلغت الموارد النقدية للميزانية العادية في نهاية نيسان/أبريل 380 مليون دولار. وهذا يكفي لأكثر بقليل من شهري إنفاق.
    Tampoco se hizo ningún análisis comparativo entre el total de efectivo y las inversiones disponibles, por una parte, y los recursos en efectivo que se necesitarían en el futuro, por otra; UN وليس هناك أيضا أي تمييز بين مجموع النقدية والاستثمارات المتاحة والموارد النقدية التي ستنشأ إليها الحاجة مستقبلا؛
    Aumento neto (disminución neta) de los recursos en efectivo UN صافي الزيادة (النقصان) في النقد
    Según la información de que dispone la Junta, la sección de la División de Auditoría Interna dedicada al ACNUR ha empezado a examinar los controles internos de los recursos en efectivo de las oficinas locales, por orden de prioridad. UN ويدرك المجلس أن قسم المراجعة الداخلية قد بدأ النظر، حسب اﻷولوية، في الضوابط الداخلية المفروضة على موارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    Objetivo 1: Velar por la gestión y protección eficaces de los recursos en efectivo de la Organización. UN الهدف 1: كفالة تحقيق إدارة فعالة وضمان موارد نقدية للمنظمة.
    Aproximadamente el 63% de los recursos en efectivo asignados al programa de salud se destinó a cubrir los gastos de contratación de los 3.500 miembros de la plantilla local en todo el Organismo, quienes ejecutaron todas las actividades básicas del programa. UN وقد خصص ما يقرب من 63 في المائة من الاعتمادات النقدية للبرنامج الصحي للوفاء بتكاليف 500 3 موظف صحي محلي يعملون على نطاق الوكالة لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus