"los recursos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد في
        
    • الموارد تحت
        
    Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de los recursos en la Secretaría. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها الفريق العامل كامل أنشطة إدارة الموارد في الأمانة العامة.
    Ello podía lograrse aumentando los recursos en la Sede. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة الموارد في المقر.
    - el proyecto de ordenación de los territorios y de conservación de los recursos en la meseta central; UN ـ مشروع استغلال اﻷراضي الصالحة للزراعة وحفظ الموارد في الهضبة الوسطى؛
    A Islandia le preocupa el hecho de que, si se incluyen los recursos en la evaluación, se ejercerá mayor presión para intervenir en la ordenación de la pesca. UN وما يقلق أيسلندا هو أنه ما إن تدخل الموارد في عملية التقييم، سيزداد الضغط في اتجاه التأثير على إدارة مصائد الأسماك.
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos en la sección 16A para el bienio 1998-1999 es la siguiente: UN وسيكون التوزيــع المقــدر بالنسبــة المئوية لمجموع الموارد تحت الباب ١٦ ألف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما يلي:
    Fundador del Centro de Dirección y Desarrollo Internacional, que proporciona formación y desarrolla los recursos en la esfera del bienestar del niño. UN وهو أيضاً مؤسس المركز الدولي للقيادة والتنمية الذي يقدم التدريب وينمي الموارد في مجال رفاه الطفل.
    Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de los recursos en la Secretaría. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها كامل أنشطة إدارة الموارد في الأمانة العامة.
    34. La PRESIDENTA dice que planteará la pregunta relativa a los recursos en la sesión del grupo de trabajo. UN ٣٤ - الرئيسة: قالت إنها ستثير مسألة الموارد في اجتماع فريق العمل.
    Las organizaciones intergubernamentales deben respaldar el fortalecimiento de las instituciones y los recursos humanos para la generación, reunión y distribución abierta de datos geológicos básicos y para la utilización de las evaluaciones de los recursos en la planificación del desarrollo. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم تعزيز المؤسسات والموارد البشرية بغية توليد البيانات الجيولوجية اﻷساسية وجمعها وتوزيعها الحر واستخدام تقييمات الموارد في التخطيط الانمائي.
    No obstante, la disminución de los recursos en la esfera de la cooperación técnica dificulta cada vez más la prestación de la asistencia necesaria para un desarrollo seguro y eficiente del transporte aéreo como instrumento importante del desarrollo económico. UN غير أن انخفاض الموارد في ميدان التعاون التقني يؤدي إلى تزايد صعوبة قيام منظمة الطيران المدني الدولي بتوفير المساعدة اللازمة لضمان سلامة وكفاءة تطور النقل الجوي بوصفه أداة هامة للتنمية الاقتصادية.
    Para tratar de mantener la integridad del sistema de límite máximo de los pagos, y en particular evitar que se beneficien los abogados defensores, que podrían haber gestionado mal los recursos en la primera parte del proceso, la Secretaría se ha negado generalmente a conceder fondos adicionales. UN وفي محاولة للحفاظ على نزاهة نظام سقوف الدفع، وبالأخص لتلافي مكافأة المحامين الذين قد يسيئون إدارة الموارد في مستهل الدعوى، يرفض قلم المحكمة بوجه عام صرف مبالغ إضافية.
    La planificación de los recursos en la Secretaría se debe hacer a nivel de toda la Organización para poder determinar las nuevas necesidades y los problemas a que hay que hacer frente, así como las oportunidades de redistribución. UN فينبغي أن يكون الاضطلاع بتخطيط الموارد في الأمانة العامة على نطاق المنظمة بأسرها للتوصل إلى قرارات بشأن الاحتياجات والتحديات الجديدة التي يتعين الاستجابة لها وبشأن الفرص السانحة لإعادة التوزيع.
    Las nuevas modalidades de ayuda pueden dar a las Naciones Unidas una mayor influencia para determinar la forma en que se utilizan los recursos en la búsqueda de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن لطرائق المعونات الجديدة أن تعطي الأمم المتحدة مساندة أكبر بشأن كيفية استخدام الموارد في متابعة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos datos servirán también para mejorar significativamente la evaluación de los recursos en la Zona, y darán una mayor confianza a las estimaciones de los recursos metálicos que pueden encontrarse en ella. UN وهذه البيانات ستعزز أيضا إلى حد كبير تقييم الموارد في منطقة كلاريون - كليبرتون مع توفير ثقة أكبر في تقديرات الموارد المعدنية التي يتوقع العثور عليها هناك.
    El Equipo Especial debe aprovechar el potencial y la experiencia de todos los países, ya sean grandes o pequeños, y fomentar la puesta en común de los recursos en la lucha contra el terrorismo. UN وينبغي لقوة العمل أن تسخّر قدرات وخبرات جميع البلدان، كبيرة كانت أو صغيرة، وأن تشجع على تجميع الموارد في الكفاح ضد الإرهاب.
    La reunión observó las iniciativas en marcha para crear y fortalecer las asociaciones industriales, las organizaciones reguladoras, las instituciones de desarrollo sectorial y las instituciones para el fomento del intercambio de los recursos en la región. UN وأحاط الاجتماع علما بالجهود الجارية لإنشاء وتعزيز رابطات الصناعات، ومؤسسات الرقابة، ومؤسسات التنمية القطاعية، والمؤسسات المشجعة على حشد الموارد في المنطقة.
    La Asamblea pidió que se mejorara el acceso a los recursos en la producción, dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, y se aprobara legislación para proteger valiosos conocimientos, innovaciones y prácticas de las mujeres en las zonas rurales, incluidas las mujeres indígenas. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي وإلى وضع تشريعات لحماية معارف النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، وابتكاراتهن وممارساتهن.
    Diseño y aplicación de normativas, incentivos económicos y medidas voluntarias en favor de tecnologías ambientalmente racionales y el aprovechamiento eficaz de los recursos en la producción de alimentos y bienes manufacturados UN وضع وتنفيذ قوانين وحوافز اقتصادية وتدابير طوعية تروّج لاعتماد تكنولوجيات سليمة بيئيا ومتسمة بالكفاءة في استخدام الموارد في إنتاج الأغذية والسلع المصنعة
    34.20 La distribución porcentual estimada de los recursos en la presente sección figura en el cuadro 34.2. UN 34-20 ويرد في الجدول 34-2 أدناه تقديرات النسب المئوية لتوزيع الموارد في إطار هذا الباب.
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos en la sección 16A para el bienio 1998-1999 es la siguiente: UN وسيكون التوزيــع المقــدر بالنسبــة المئوية لمجموع الموارد تحت الباب ١٦ ألف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما يلي:
    Se informó a la Comisión de que el aumento de los recursos en la partida correspondiente a gastos de inversión se destinaría a perfeccionar los sistemas de información y los arreglos de gestión del riesgo mediante el fortalecimiento de la plantilla y los servicios por contrata. UN وأُبلغت اللجنة أن الزيادة في الموارد تحت بند تكاليف الاستثمار سوف تستخدم لتعزيز نظم المعلومات وترتيبات إدارة المخاطر من خلال تعزيزات في ملاك الموظفين وفي عمليات التعاقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus