Se sugirió que se llevara a cabo una asignación equitativa de los recursos entre las regiones. | UN | وكان هناك اقتراح بأن تخصص الموارد بين المناطق بصورة منصفة. |
Se planteó la sugerencia de que se llevara a cabo una asignación equitativa de los recursos entre las regiones. | UN | وكان هناك اقتراح بأن تخصص الموارد بين المناطق بصورة منصفة. |
El objetivo es reducir las desigualdades en la distribución de los recursos entre las comunidades antiguamente en desventaja y los sectores privilegiados de nuestra población, entre las áreas rurales y las urbanas, entre la mujer y el hombre. | UN | والهدف هو تخفيف الفوارق في تخصيص الموارد بين الطوائف التي كانت محرومة من قبل والقطاعات المتميزة من سكاننا، بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، بين النساء والرجال. |
Los Estados Miembros sólo reciben un mínimo de información acerca del uso de los recursos asignados y del logro de los objetivos establecidos, de modo que les resulta difícil evaluar la situación y distribuir de manera óptima los recursos entre las actividades de la Organización. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء لا تحصل إلا على أدنى حد من المعلومات بشأن إنفاق الموارد المخصصة وإنجاز اﻷهداف المحددة، بحيث يصعب عليها تقييم حالة تخصيص الموارد بين أنشطة المنظمة واستخدامها على الوجه اﻷمثل. |
Se previó una distribución equitativa de los recursos entre las esferas prioritarias. | UN | وقد تم توخي توزيع متساو إلى حد ما للموارد على مجالات التركيز. |
Se hizo hincapié en la necesidad de obtener mayores aclaraciones sobre las funciones respectivas y la división del trabajo en materia de coordinación de la asistencia y movilización de los recursos entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة زيادة توضيح كل دور من الأدوار، وتقسيم العمل فيما يتعلق بتنسيق المعونة وتعبئة الموارد بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de obtener mayores aclaraciones sobre las funciones respectivas y la división del trabajo en materia de coordinación de la asistencia y movilización de los recursos entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة زيادة توضيح كل دور من الأدوار، وتقسيم العمل فيما يتعلق بتنسيق المعونة وتعبئة الموارد بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة. |
La distribución de los recursos entre las tres principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma figura en el cuadro siguiente. | UN | ويرد في الجدول 26-13 أدناه توزيع الموارد بين الوحدات التنظيمية الرئيسية الثلاث المسؤولة عن البرنامج الفرعي 2. |
En esta sección se tratan las cuestiones relativas a la distribución de los recursos entre las diferentes partidas de los programas, así como posibles cambios de los arreglos de programación para partidas concretas. | UN | ويعالج هذا القسم المسائل المتصلة بتوزيع الموارد بين مختلف البنود البرنامجية وكذلك التعديلات الممكنة في ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود محددة. |
28.54 A continuación aparece la distribución de los recursos entre las dos dependencias orgánicas principales encargadas del subprograma 2. | UN | 28-54 يرد أدناه توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 2. |
El Gobierno del Japón considera que es preciso garantizar una gestión eficaz de las operaciones y examinar las posibilidades para distribuir de forma más flexible los recursos entre las operaciones que se realizan en la misma región. | UN | وقال إن حكومته تشير إلى ضرورة إدارة العمليات بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، والحاجة إلى استكشاف إمكانية الأخذ بطريقة أكثر مرونة لتوزيع الموارد بين البعثات المنشورة في المنطقة نفسها. |
27.39 A continuación aparece la distribución de los recursos entre las dos dependencias orgánicas principales encargadas del subprograma 2, Servicios de noticias. | UN | 27-39 يرد أدناه توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 2، الخدمات الإخبارية. |
Tailandia considera que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios pueden contribuir en gran medida a aumentar la viabilidad de la transferencia de tecnología relativa al cambio climático y la movilización de los recursos entre las partes ayudando a resolver las cuestiones contradictorias en esos dos ámbitos. | UN | وترى تايلند أن بمستطاع الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أن تسهم إلى حد كبير في تعزيز جدوى نقل تكنولوجيا تغير المناخ وحشد الموارد بين الأطراف وذلك بالمساعدة في حل القضايا المتضاربة في هذين المجالين. |
27.36 A continuación se indica la distribución de los recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma 2, Servicios de noticias. | UN | 27-36 يرد أدناه توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 2، الخدمات الإخبارية. |
En numerosos países en desarrollo, una mayor integración, coordinación y aprovechamiento compartido de los recursos entre las distintas instancias del gobierno mejoraría el acceso a servicios básicos como el agua, el saneamiento, la salud y la vivienda. | UN | وأن من شأن تحسين التكامل والتنسيق وتقاسم الموارد بين مستويات الحكم في كثير من البلدان النامية أن يحسن إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية كالمياه والصرف الصحي والصحة والإسكان. |
28.39 A continuación se indica la distribución de los recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma 2, Servicios de noticias. | UN | 28-39 يرد أدناه توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 2، الخدمات الإخبارية. |
31. En los hogares polígamos puede haber desigualdades en la distribución de los recursos entre las esposas. | UN | 31- وفي الأسر المتعددة الزوجات، قد يكون هناك تفاوت في توزيع الموارد بين الزوجات. |
32. En los hogares polígamos puede haber desigualdades en la distribución de los recursos entre las esposas. | UN | 32- وفي الأسر المعيشية المتعددة الزوجات، قد تكون هناك حالات عدم مساواة في توزيع الموارد بين الزوجات. |
También debería establecer mecanismos para supervisar y evaluar la eficacia, idoneidad y equidad de la distribución de los recursos entre las provincias, las prefecturas y los condados de la China continental. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ أيضاً آليات لرصد وتوزيع الموارد بين مقاطعات ومحافظات ونواحي الصين القارية وتقييم فعاليته وكفايته وإنصافه؛ |
Una delegación solicitó más información sobre los motivos en que se basaba la distribución de los recursos entre las esferas clave. | UN | 25 - وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الأساس المنطقي وراء توزيع الموارد بين مجالات النتائج. |
i) Se debe ampliar el plan de ejecución e incluir en él una distribución detallada de los recursos entre las distintas tareas, y sincronizarlo con los planes del contratista sobre elaboración y ensayo de los programas de informática y otros aspectos. | UN | ' ١ ' ينبغي زيادة تفصيل خطة التنفيذ بحيث تتضمن توزيعا تفصيليا للموارد على المهام المختلفة، وينبغي تنسيقها زمنيا مع خطط المتعهد المتعلقة بتطوير البرامجيات والاختبار والمجالات اﻷخرى. |