"los recursos financieros internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المالية المحلية
        
    • الموارد المالية الداخلية
        
    Las políticas encaminadas a movilizar los recursos financieros internos también podían crear un clima favorable a la inversión extranjera directa. UN وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    iii) La movilización y la utilización eficiente de los recursos financieros internos y la captación de inversión extranjera directa; UN ' ٣ ' الاضطلاع بتعبئة الموارد المالية المحلية والاستفادة منها على نحو يتصف بالكفاءة واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر؛
    Incrementar la capacidad y los medios nacionales para movilizar los recursos financieros internos UN توسيع القدرات والمرافق الوطنية القائمة لتعبئة الموارد المالية المحلية
    ii) mecanismos para movilizar los recursos financieros internos en los países Partes en desarrollo afectados; UN `٢` آليات لتعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة؛
    El incremento del nivel de movilización de los recursos financieros internos en los países de la región debe basarse en campañas de sensibilización articuladas en torno a los desafíos de la lucha contra la pobreza. UN ويجب أن يستند رفع مستوى حشد الموارد المالية الداخلية في بلدان المنطقة إلى حملات توعية تتمحور حول تحديات مكافحة التصحر.
    Sin embargo, sus sistemas de tributación no cumplen con eficacia la función de movilizar los recursos financieros internos disponibles. UN ومع هذا، فإن نظمها الضريبية لا تضطلع بدور فعال في تعبئة الموارد المالية المحلية المتاحة.
    Se subrayó la importancia de la movilización y una mejor utilización de los recursos financieros internos en relación con la energía para el desarrollo sostenible. UN وتم التشديد على أهمية تعبئة الموارد المالية المحلية وحسن استخدامها من أجل الحصول على الطاقة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Nosotros en el mundo en desarrollo debemos movilizar los recursos financieros internos para ese propósito. UN ونحن في العالم النامي لا بد لنا من أن نعبئ الموارد المالية المحلية لذلك الغرض.
    Sin embargo, sólo unos pocos han avanzado en toda la gama de políticas dirigidas a aumentar la movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo. UN غير أن عددا ضئيلا منها فقط، أحرز تقدما في كامل مجال السياسات الموجهة نحو زيادة تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    " La movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo " , celebrado el 14 de febrero de 2008 UN ثالثا - الدورة الاستعراضية بشأن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية المعقودة في 14 شباط/فبراير 2008
    Era un elemento central de la movilización de los recursos financieros internos. UN وهو أمر أساسي لتعبئة الموارد المالية المحلية.
    Promover y facilitar la asistencia sobre mecanismos para movilizar los recursos financieros internos en los países Partes en desarrollo afectados y brindar asesoramiento al respecto UN تقديم المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    Promover y facilitar la asistencia sobre mecanismos para movilizar los recursos financieros internos en los países Partes afectados de Africa y brindar asesoramiento al respecto UN إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان الافريقية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    Promover y facilitar la asistencia en materia de mecanismos para movilizar los recursos financieros internos en los países Partes afectados de América Latina y el Caribe y brindar asesoramiento al respecto UN إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي اﻷطراف المتأثرة وتعزيز تلك المساعدة وتيسيرها
    32. La movilización de los recursos financieros internos se ha convertido en una cuestión central en la visión y la estrategia actuales del desarrollo africano. UN ٣٢ - وأصبح حشد الموارد المالية المحلية موضوعا أساسيا في الرؤية والاستراتيجية الحاليتين للتنمية اﻷفريقية.
    :: Movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo-formulación e implementación de la política macroeconómica y desarrollo del sector financiero privado; UN :: تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية - وضع سياسات للاقتصاد الكلي وتنفيذها وتنمية القطاع المالي الخاص؛
    Aunque reconocemos plenamente que los gobiernos nacionales deben ser los principales responsables de los esfuerzos de desarrollo, también somos conscientes de que los recursos financieros internos por sí solos no alcanzan a financiar los programas de desarrollo de nuestros respectivos países. UN وبينما نسلم تماما بضرورة أن تتولى الحكومات الوطنية المسؤولية عن جهودها الإنمائية، فإننا ندرك أيضا أن الموارد المالية المحلية وحدها لن تكون كافية لتمويل البرامج الإنمائية في كل بلد من بلداننا.
    Se pidió a los encuestados que se centraran en el conjunto de actividades de población de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cuyo costo se había previsto y que informaran únicamente sobre los recursos financieros internos, no sobre la asistencia de donantes internacionales. UN وطُلب إلى المجيبين التركيز على مجموعة التدابير السكانية محددة التكاليف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإبلاغ عن الموارد المالية المحلية فقط دون إدراج مساعدة الجهات الدولية المانحة.
    Se pidió a los encuestados que se centraran en el conjunto de actividades de población de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cuyo costo se había previsto y que informaran únicamente sobre los recursos financieros internos, sin incluir la asistencia de donantes internacionales. UN وطُلب إلى المجيبين التركيز على مجموعة التدابير السكانية محددة التكاليف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإبلاغ عن الموارد المالية المحلية فقط دون إدراج مساعدة الجهات الدولية المانحة.
    La inversión extranjera directa es un contribuyente muy importante de la financiación para el desarrollo en los países en desarrollo en general ya que los recursos financieros internos para el desarrollo son limitados y las tasas de ahorro también son escasas. Los mercados financieros aún están en crecimiento. UN إن الاستثمار الخارجي الأجنبي المباشر رافد مهم من روافد التمويل الإنمائي في البلدان النامية عموما لكون الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية محدودة، ومعدلات الادخار ضعيفة والأسواق المالية ناشئة.
    a) Aumentar la capacidad de los países en desarrollo para movilizar todos los recursos financieros internos disponibles, así como los recursos financieros del exterior en condiciones que sean compatibles con las prioridades nacionales y la legislación del país; UN )أ( تعزيز قدرة البلدان النامية على تعبئة جميع الموارد المالية الداخلية وتعبئة موارد مالية أجنبية بأحكام وشروط تتلاءم مع اﻷولويات والتشريعات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus