"los recursos financieros para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المالية اللازمة
        
    • الموارد المالية المخصصة
        
    • الموارد المالية من أجل
        
    • الموارد المالية لأغراض
        
    • الموارد المالية المتاحة
        
    • الموارد المالية المتعلقة
        
    • الموارد المالية التي
        
    • الموارد المالية المقدمة
        
    • الموارد المالية في
        
    • الموارد المالية لصالح
        
    • الموارد المالية لغرض
        
    • الموارد المالية لكفالة
        
    • للموارد المالية من أجل
        
    También señaló que se habían aprobado los recursos financieros para el estudio. UN وذكر كذلك أن الموارد المالية اللازمة للدراسة تمت الموافقة عليها.
    No obstante, los recursos financieros para la aplicación de esta estrategia son insuficientes. UN بيد أن هناك نقصا في الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    los recursos financieros para hacer frente a ese problema han sido insuficientes hasta ahora. UN وقد ظلت الموارد المالية اللازمة للتصدي لهذه التحديات غير كافية حتى الآن.
    También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    Movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo: la dimensión nacional UN أولا - تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية - البعد المحلي
    Es por eso que en África estamos muy preocupados por los recursos financieros para la aplicación de esta Convención. UN ولهذا السبب، فنحن في افريقيا نهتم اهتماما بالغا بأمر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    De esta manera cumple una función imprescindible en la movilización de los recursos financieros para el desarrollo. UN وبالتالي، يقوم هذا القطاع بدور أساسي في تعبئة الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    Estos fondos aumentarán el acceso de las comunidades locales a los recursos financieros para apoyar las actividades prioritarias de lucha contra la desertificación; UN وستعزز هذه الصناديق سبل وصول المجتمعات المحلية الى الموارد المالية اللازمة لدعم اﻷنشطة ذات اﻷولوية في مكافحة التصحر؛
    Si bien por el momento carecen de los recursos financieros para hacer una contribución a esas organizaciones, están dispuestos a proporcionarles la información que estimen necesaria. UN ومع أنها تفتقر حالياً إلى الموارد المالية اللازمة للمساهمة في هذه المنظمات، تبدي استعدادها لأن تقدم المعلومات التي قد تحتاجها هذه المنظمات.
    El examen mostró que el proceso de estimación de los recursos financieros para prestar servicios de conferencias no garantizaba la exactitud de las previsiones presupuestarias. UN وأظهرت المراجعة أن عمليات تقدير الموارد المالية اللازمة لتقديم خدمات المؤتمرات لا تضمن دقة توقعات الميزانية.
    Los fondos para el funcionamiento del convenio, incluidos los recursos financieros para el funcionamiento de su secretaría, son aportados por las partes en el convenio. UN ويتحمل أطراف الاتفاقية الأموال اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الموارد المالية اللازمة لأداء مهام أمانة الاتفاقية.
    En consecuencia, los recursos financieros para prestar apoyo a la Oficina entraron en competencia con las necesidades de financiación para la aplicación de la estrategia. UN ومن ثم، فإن الموارد المالية اللازمة لدعم المكتب تنافس احتياجات التمويل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Sin embargo, los recursos financieros para llevar a cabo ese examen no se incluyen en la propuesta que la Comisión tiene ante sí. UN واستطرد قائلا إن الموارد المالية اللازمة لإجراء ذلك الاستعراض لم تُدرج في المقترح المعروض على اللجنة.
    El programa de emigración está destinado a los extranjeros que tenían la esperanza de establecerse en los Países Bajos pero no han obtenido un permiso de residencia y que ahora desean salir del país, pero carecen de los recursos financieros para ello. UN ويستهدف برنامج الهجرة اﻷجانب الذين كانوا يأملون مبدئيا في الاستقرار في هولندا ولكنهم لم يحصلوا على تراخيص الاقامة، والذين يرغبون اﻵن في مغادرة البلد ولكنهم يفتقرون إلى الموارد المالية اللازمة لذلك.
    Adicionalmente, los recursos financieros para la educación bilingüe e intercultural han sido reducidos. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    los recursos financieros para la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados disminuyeron entre 1995 y 2003, aunque aumentó el porcentaje de asistencia mundial dirigida a la Iniciativa. UN فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة.
    Al mismo tiempo, las prioridades y los intereses nacionales concurrentes en los países donantes han obstaculizado los esfuerzos de la ONUDD por aumentar los recursos financieros para el desarrollo alternativo. UN وفي الوقت ذاته، وقفت الأولويات الأخرى والمصالح الوطنية في البلدان المانحة عائقا أمام الجهود التي يبذلها المكتب سعيا إلى زيادة حجم الموارد المالية المخصصة للتنمية البديلة.
    Sesión Especial I: Movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo de la dimensión nacional UN جلسة العمل الأولى: تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية
    En la Declaración de Doha se destaca la necesidad de movilizar los recursos financieros para el desarrollo a fin de lograr los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Nos preocupa, sin embargo, la disminución de los recursos financieros para la cooperación técnica para el desarrollo, en general, y para los proyectos de interés latinoamericano promovidos a través del SELA, en particular. UN بيد أننا نشعر بالقلق إزاء تخفيض الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني من أجل التنمية بصورة عامة وللمشاريع اﻷمريكية اللاتينية التي تنهض بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بصورة خاصة.
    Otras pidieron aclaraciones sobre la forma en que se encauzarían los recursos financieros para la Iniciativa y la función que tendría en ella el UNICEF. También se preguntó de qué forma se establecerían prioridades entre países. UN وطالب متكلمون آخرون بتوفير ايضاحات بشأن طريقة توجيه الموارد المالية المتعلقة بالمبادرة، وكذلك بشأن دور اليونيسيف في المبادرة، وتساءلت بعض الوفود أيضا عن كيفية اختيار البلدان ذات اﻷولوية.
    La región centroamericana, sin embargo, ha aumentado los recursos financieros para coadyuvar en los esfuerzos de la comunidad internacional, y ha iniciado la aplicación de planes y programas para la prevención, investigación, inteligencia, información, así como la implementación de sistemas de observación, control y registro de medios de transporte aéreo, marítimo, terrestre, lacustre y fluvial. UN ومع ذلك زادت منطقة امريكا الوسطى الموارد المالية التي تكرسها للجهود الدولية ووضعت خططا وبرامج للمنع والتحري وجمع البيانات والمعلومات. كما أننا نقيم نظما لرصد ومراقبة وتسجيل حركة النقل بالجو والبر والبحر وفي البحيرات واﻷنهار.
    En su Cumbre de Gleneagles, celebrada en 2005, los miembros del Grupo de los Ocho (G8) asumieron compromisos de aumentar los recursos financieros para África por distintos medios, inclusive la asistencia al desarrollo tradicional, el alivio de la deuda y mecanismos de financiación innovadores. UN وقد قطع أعضاء مجموعة الثمانية، أثناء مؤتمر قمة غلن ايغلز عام 2005، عدداً من الالتزامات لزيادة الموارد المالية المقدمة إلى أفريقيا بمختلف الوسائل، منها المساعدة الإنمائية التقليدية وتخفيف الدين واعتماد آليات تمويل ابتكارية.
    En consecuencia, el orador pregunta al nuevo Relator Especial de qué modo tiene previsto abordar la cuestión de los recursos financieros para el disfrute del derecho a la educación. UN وهو بالتالي يطلب إلى المقرّر الخاص كيف يعتزم معالجة موضوع الموارد المالية في إعمال الحق في التعليم.
    El objetivo de la reunión es demostrar el apoyo internacional a los esfuerzos de paz, movilizar los recursos financieros para la Autoridad Palestina y debatir el proceso de reforma en el seno de la Autoridad Palestina, así como las medidas necesarias para facilitar los esfuerzos de los donantes internacionales. UN وغرض الاجتماع هو الإعراب عن الدعم الدولي لجهود السلام، وتعبئة الموارد المالية لصالح السلطة الفلسطينية ومناقشة عملية الإصلاح في السلطة الفلسطينية، وأيضا التدابير الإسرائيلية لتيسير جهود المانحين الدوليين.
    16. Tanto los funcionarios de los más altos cargos del Gobierno como el Consejo de Desarrollo y Rehabilitación han intensificado las medidas para sensibilizar y movilizar a la comunidad de donantes con miras a acelerar los compromisos de fondos y lograr un desembolso expeditivo de los recursos financieros para la reconstrucción. UN ٦١ - ولقد كثف الموظفون الحكوميون على أعلى المستويات ومجلس اﻹنماء واﻹعمار جهودهم لحث المانحين وتعبئتهم من أجل التعجيل في التزاماتهم وسرعة الحصول على المدفوعات من الموارد المالية لغرض التعمير.
    Asimismo se ha subrayado la importancia de los recursos financieros para asegurar la plena aplicación de la suspensión. UN كذلك جرى التأكيد على أهمية الموارد المالية لكفالة الوقف الاختياري بشكل كامل.
    3.3 Mejora la gestión de los recursos financieros para la planificación, gestión y gobernanza urbanas [2] UN RTCD, HSFD 3-3 إدارة محسنة للموارد المالية من أجل التخطيط الحضري والإدارة والحكم [2]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus