"los recursos financieros y humanos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المالية والبشرية
        
    • للموارد المالية والبشرية
        
    • موارده المالية والبشرية
        
    • موظفيها ومواردها المالية
        
    Con este fin, debe fortalecerse la Oficina del Asesor Especial para África, aumentando los recursos financieros y humanos de que dispone. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي دعم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بزيادة الموارد المالية والبشرية التي تحت تصرفه.
    Las IPSAS permitirán una utilización más eficiente de los recursos financieros y humanos de las Naciones Unidas, y la realización de su labor con mayor eficiencia y eficacia. UN ستوفر تلك المعايير دعما أكفأ لاستعمال الموارد المالية والبشرية لدى الأمم المتحدة وأداء عملها بكفاءة وفعالية.
    Varias delegaciones apoyaron la idea de que debían reforzarse los recursos financieros y humanos de la Dependencia para que ésta pudiera atender a la creciente demanda de sus servicios. UN وأيدت عدة وفود فكرة تعزيز هذه الوحدة في الموارد المالية والبشرية لتلبية الطلب المتزايد على خدماتها.
    Sin embargo, el Secretario General indica que el volumen de trabajo conexo ha supuesto una gran carga para los recursos financieros y humanos de las oficinas y dependencias que trabajan en este ámbito. UN غير أنه يشير إلى أن عبء العمل المتصل بهذه القضايا قد ولّد ضغوطا على الموارد المالية والبشرية للمكاتب والوحدات المعنية.
    El ritmo al que funciona el Tribunal es totalmente inaceptable, dados los recursos financieros y humanos de que dispone. UN والسرعة التي تعمل بها المحكمة غير مقبولة على الإطلاق نظرا للموارد المالية والبشرية الموجودة في تصرفها.
    Sinopsis de los recursos financieros y humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, 2007/08 a 2012/13 UN لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام من الفترة 2007/2008 إلى الفترة 2012/2013
    No sólo son limitados los recursos financieros y humanos de la Comisión sino también los de los Estados miembros, que pueden aprobar propuestas únicamente cuando es probable que tengan éxito. UN ولا يقتصر الأمر على محدودية الموارد المالية والبشرية للجنة بل أيضا للدول الأعضاء التي لا يمكنها دعم أي مقترحات إلا إذا توافرت لها فرص النجاح.
    Sinopsis de los recursos financieros y humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, 2007/08 a 2013/14 UN لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام من الفترة 2007/2008 إلى الفترة 2013/2014
    Le instó a incrementar los recursos financieros y humanos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وحثتها على زيادة الموارد المالية والبشرية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    los recursos financieros y humanos de la Convención se administran de manera eficaz y eficiente. UN وتدار الموارد المالية والبشرية للاتفاقية بفعالية وكفاءة.
    los recursos financieros y humanos de la Convención se administran de manera eficaz y eficiente. UN وتُدار الموارد المالية والبشرية المتعلقة بالاتفاقية بفعالية وكفاءة.
    Sinopsis de los recursos financieros y humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, 2008/09 a 2014/15 UN لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام من الفترة 2008/2009 إلى الفترة 2014/2015
    Sin embargo, la mayor participación de las Naciones Unidas en la solución de un número creciente de conflictos crea una sobrecarga considerable para los recursos financieros y humanos de la Organización. UN بيد أن زيادة اشتراك اﻷمم المتحدة في فض عدد متزايد من النزاعات بدأ يضع عبئا ثقيلا جدا على الموارد المالية والبشرية للمنظمة.
    La Oficina del Fiscal, dado lo limitado de los recursos financieros y humanos de que dispone, se ve obligado a concentrar sus esfuerzos en las personas que han ocupado cargos de responsabilidad. UN ولم يكن أمام مكتب المدعي العام - بحكم قلة الموارد المالية والبشرية المتاحة - من خيار سوى تركيز جهوده على اﻷفراد الذين تولوا وظائف في موقع المسؤولية.
    Esas funciones requieren la participación sustancial de la Oficina del Secretario General Adjunto en la gestión de los recursos financieros y humanos de la Organización, así como en la prestación constante de servicios esenciales de apoyo. UN وتقتضي هذه المسؤولية إسهام مكتب وكيل اﻷمين العام إسهاما فعليا في إدارة الموارد المالية والبشرية للمنظمة، وكذلك ضمان استمرار خدمات الدعم اﻷساسية.
    Esas funciones requieren la participación sustancial de la Oficina del Secretario General Adjunto en la gestión de los recursos financieros y humanos de la Organización, así como en la prestación constante de servicios esenciales de apoyo. UN وتقتضي هذه المسؤولية إسهام مكتب وكيل اﻷمين العام إسهاما فعليا في إدارة الموارد المالية والبشرية للمنظمة، وكذلك ضمان استمرار خدمات الدعم اﻷساسية.
    Esos organismos han asignado para dirigir los proyectos a asesores técnicos principales de contratación internacional a tiempo completo, los cuales rinden cuentas de los recursos financieros y humanos de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN وقد عينت هذه الوكالات كبار مستشارين تقنيين دوليين ليقوموا، على أساس التفرغ الكامل، بإدارة المشاريع وليخضعوا للمساءلة بشأن الموارد المالية والبشرية في إطار مشاريع مبادرة التنمية البشرية.
    El Comité expresa su preocupación por la insuficiencia de los recursos financieros y humanos de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN 93 - وتبدي اللجنة قلقها لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المتاحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Los programas integrados demuestran ser un instrumento eficaz para la ejecución de los proyectos de cooperación técnica y para hacer buen uso de los recursos financieros y humanos de la Organización. UN وتثبت البرامج المتكاملة أنها أداة فعالة لإنجاز التعاون التقني والاستخدام الجيد للموارد المالية والبشرية للمنظمة.
    140. Otra delegación señaló que era importante aclarar hasta qué punto debía ocuparse el FNUAP de cuanto se relacionaba con la consecución de las metas de la CIPD, habida cuenta de los recursos financieros y humanos de que disponía. UN ٠٤١ - ولاحظ وفد آخر أهمية توضيح مدى مشاركة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ضوء موارده المالية والبشرية المتاحة.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y humanos de la CESPAP UN هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية، والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإدارة موظفيها ومواردها المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus