"los recursos hídricos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المائية
        
    • موارد المياه
        
    • والموارد المائية
        
    • للموارد المائية وما
        
    • وموارد المياه
        
    • للمياه وعلى
        
    • بموارد المياه
        
    • للموارد المائية وبشأن
        
    • للموارد المائية ووضع
        
    • بالموارد المائية
        
    • المياه والموارد
        
    • المياه وفي
        
    • المياه وأن
        
    • المياه وإعادة
        
    • المياه والإدارة
        
    Las comunidades pobres dependen para su supervivencia de los recursos hídricos y los servicios ambientales. UN تعتمد المجتمعات المحلية الفقيرة على الموارد المائية والخدمات البيئية للبقاء على قيد الحياة.
    En ambos instrumentos se reconoce la importancia de adoptar un enfoque integrado con respecto a los recursos hídricos y la necesidad de aplicar criterios integrados a su aprovechamiento y ordenación. UN وكلاهما يعترف بأهمية اتباع نهج شمولي إزاء الموارد المائية وضرورة تكامل تنميتها وإدارتها.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Las Partes podrán referirse, entre otras cosas, a planes integrados de gestión de las zonas costeras, los recursos hídricos y la agricultura. UN ويمكن للأطراف الرجوع إلى أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Las Naciones Unidas desempeñaron una función activa en el Foro Mundial del Agua celebrado en La Haya en 2000, cuyas deliberaciones se centraron en estrategias para la ordenación sostenible de los recursos hídricos y los medios costeros y marinos conexos. UN 185 - وقد قامت الأمم المتحدة بدور نشيط في المنتدى العالمي للمياه في لاهاي في عام 2000 حيث ركزت المباحثات على استراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد المائية وما يتصل بها من بيئة ساحلية وبحرية.
    Estamos llevando a cabo proyectos en esferas tales como la educación y la capacitación, la salud, la infraestructura jurídica, los recursos hídricos y la generación de ingresos. UN ونحن ننفذ مشاريع في ميادين مثل التعليم والتدريب والصحة والهياكل اﻷساسية القانونية وموارد المياه واﻷنشطة المدرة للدخل.
    Evalúa el potencial de los recursos hídricos y contribuye a la formulación de planes básicos en materia de agua y de estrategias para su utilización; UN يقيم إمكانية الموارد المائية ويساهم في رسم الخطط الرئيسية للمياه ووضع استراتيجيات استخدام المياه؛
    II. ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA ESFERA DE los recursos hídricos y MINERALES Y UN الثاني - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق فيما بين الوكالات
    Soberanía permanente sobre los recursos hídricos y minerales UN السيادة الدائمة على الموارد المائية والمعدنية
    Actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y coordinación interinstitucional: informe del Secretario General UN أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الموارد المائية: تقرير اﻷمين العام
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Varios de dichos países tal vez tampoco estén en condiciones de establecer planes de gestión integrada de los recursos hídricos y de conservación del agua para 2005. UN ولا شك أن العديد من هذه البلدان لن يكون في وضع يسمح له بوضع خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وحفظ المياه لعام 2005.
    Ello se refleja en las actividades centradas en la preservación de la naturaleza, como sembrar árboles, respetar los recursos hídricos y limpiar las casas. UN ويجري التعبير عن ذلك بممارسة أنشطة تركز على حفظ الطبيعة، بما في ذلك غرس الأشجار وصون موارد المياه وتنظيف المنازل.
    El objeto de los estudios es el impacto del cambio climático en diversos sectores, en particular la agricultura, los recursos hídricos y la energía. UN ويشمل موضع تركيز هذه الدراسات تأثير تغيُّر المناخ على شتى القطاعات، وبخاصة الزراعة والموارد المائية والطاقة.
    Las Partes podrán referirse, entre otras cosas, a planes integrados de gestión de las zonas costeras, los recursos hídricos y la agricultura. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Se ha determinado que los sectores de la agricultura, los recursos hídricos y el turismo son las principales vías económicas para incrementar el proceso de desarrollo. UN وحُددت قطاعات الزراعة والموارد المائية والسياحة باعتبارها الوسائل الرئيسية في الاقتصاد من أجل النهوض بعملية التنمية.
    a) Desarrollar la capacidad institucional y humana para la aplicación eficaz, inclusiva y sostenible de la gestión integrada de los recursos hídricos y los ecosistemas conexos, incluso apoyando la participación de la mujer en los sistemas de gestión de esos recursos; UN (أ) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية على نحو فعال وشامل للجميع ومستدام، بما في ذلك دعم مشاركة المرأة في نظم إدارة المياه؛
    Ha continuado también la confiscación de los recursos hídricos y de tierras de la población árabe. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت عملية مصادرة اﻷراضي وموارد المياه المملوكة للسكان العرب مستمرة.
    Elaborar políticas y planes nacionales y regionales apropiados de ordenación de los recursos hídricos y promover la utilización en esa esfera de tecnologías eficientes en función de los costos. UN ١٦١ - وضع سياسات وخطط وافية للمياه وعلى الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتطوير تكنولوجيات مائية فعالة من حيث التكاليف.
    A. Examen de los informes del Secretario General elaborados para el octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con las cuestiones de la planificación y la gestión integradas de los recursos hídricos y de tierras UN البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بموارد المياه
    El PNUD y sus asociados han facilitado medidas a escala nacional para preparar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y para fomentar la participación de interesados múltiples en la aplicación de prácticas de ordenación de dichos recursos. UN ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية.
    [Convenido] Elaborar planes de gestión integrada de los recursos hídricos y aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005, prestando apoyo a los países en desarrollo y adoptando medidas en todos los planos para: UN 25 - [مُتفق عليه] تطوير إدارة متكاملة للموارد المائية ووضع خطط متكاملة لتحسين استخدام المياه بحلول عام 2005، مع تقديم الدعم للبلدان النامية، باتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى:
    Ministro Encargado de los recursos hídricos y Forestales de Marruecos UN الوزير المكلف بالموارد المائية والغابات، المغرب
    3. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional. UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان موارد المياه والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات.
    El PNUD siguió prestando apoyo a la ejecución de la política nacional sobre recursos hídricos, ayudando a la Dirección Nacional de Aguas a definir políticas públicas en la ordenación de los recursos hídricos y fomentando el proceso de reforma del sector. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه لتنفيذ سياسات المياه الوطنية بمساعدة مديرية المياه الوطنية على تحديد سياسات عامة في إدارة موارد المياه وفي تعزيز عملية إصلاح القطاع.
    Se espera que el cambio climático afecte los recursos hídricos y repercuta en gran medida en las sequías y la desertificación. UN ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ على موارد المياه وأن يكون له تأثير قوي على الجفاف والتصحر.
    La actividad se fundamentará en los resultados satisfactorios alcanzados en la Cumbre sobre la previsión tecnológica celebrada en 2007 en Hungría sobre productividad de los recursos hídricos y reciclado. UN وسوف تنطلق هذه الجهود من النجاح الذي أحرز في مؤتمر القمة بشأن الاستبصار التكنولوجي لعام 2007 الذي عقد في هنغاريا بشأن إنتاجية المياه وإعادة تدويرها.
    El Instituto Internacional de Ordenación de los Recursos Hídricos, con sede en Sri Lanka, realiza estudios en que se analizan las concesiones mutuas entre el desarrollo de los recursos hídricos, y el medio ambiente. UN 80 - يقوم المعهد الدولي للإدارة المائية، ومقرّه في سري لانكا، بإجراء دراسات بحثية تركـّز على تحليل العلاقات المتبادلة بين تنمية المياه والإدارة المائية والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus