"los recursos humanos debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية ينبغي أن
        
    • الموارد البشرية يجب أن
        
    • الموارد البشرية أن
        
    Subrayando que el desarrollo de los recursos humanos debe contribuir al desarrollo integral del ser humano, porque es necesario integrar el desarrollo de los recursos humanos en las estrategias globales de desarrollo humano, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك الى ادماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية،
    Subrayando que el desarrollo de los recursos humanos debe contribuir al desarrollo integral del ser humano, por lo que es necesario integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias generales de desarrollo humano, sensibles a la igualdad del hombre y la mujer, y teniendo en cuenta las necesidades de todos los seres humanos, en particular las de la mujer, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية بكاملها وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك إلى إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات للتنمية البشرية تتسم بالشمول ومراعاة خصائص كل من الجنسين، وتأخذ في الاعتبار احتياجات جميع البشر، ولا سيمـا احتياجات المرأة،
    La delegación de autoridad en la esfera de la gestión de los recursos humanos debe ir acompañada de una delegación equiparable en el terreno financiero, para que los directores tengan mayor autoridad para adoptar decisiones y respondan directamente de todos los recursos que tienen a su cargo. UN وتفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون مصحوبا بتفويض مناسب للسلطة في المجال المالي، كيما يكتسب المديرون مزيدا من سلطة صنع القرار بشأن كافة اﻷصول المعهود بها إليهم، وزيادة مسؤوليتهم المباشرة.
    9. Reconocemos también que el desarrollo de los recursos humanos debe comenzar con una inversión en la infancia. UN " 9 - نُسلم أيضا بأن تنمية الموارد البشرية يجب أن تبدأ بالاستثمار في الأطفال.
    9. Reconocemos también que el desarrollo de los recursos humanos debe comenzar con una inversión en la infancia. UN " 9 - نُسلم أيضا بأن تنمية الموارد البشرية يجب أن تبدأ بالاستثمار في الأطفال.
    8. Una última consideración fundamental es que el desarrollo de los recursos humanos debe asegurar no solamente que el personal adquiera una mayor competencia sino que pueda aplicar esta competencia. UN 8- ثمة اعتبار أساسي أخير يقضي بألا تؤمن تنمية الموارد البشرية أن يكتسب الموظفون كفاءات أعلى فحسب وإنما أن يتمكنوا أيضاً من استخدام هذه الكفاءات.
    11. Hace hincapié en que la delegación de autoridad en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos debe hacerse en estricta conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas vigentes; UN ١١ - تشدد على أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون موافقا تماما للنظامين اﻷساسي واﻹداري الحاليين لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    La delegación de autoridad para la gestión de los recursos humanos debe ir acompañada de una comprensión clara por parte de los directores de sus responsabilidades y mandatos y por sólidos mecanismos de supervisión de la rendición de cuentas. UN 39 - وأشار إلى أن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يقترن بإدراك واضح من جانب المديرين لمسؤولياتهم وولاياتهم وبآليات سليمة لكفالة المساءلة.
    Cuba ha dicho en repetidas ocasiones que la reforma de la gestión de los recursos humanos debe ir acompañada de una mayor rendición de cuentas por parte de los administradores de los programas y de un auténtico sistema de administración de justicia. UN 28 - وقال إن وفده أعرب مرارا وتكرارا عن رأيه القائل بأن إصلاح إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يقترن بمزيد من المساءلة من طرف مديري البرامج ونظام عدل حقيقي.
    El Sr. Kishimoto (Japón) dice que la reforma de la gestión de los recursos humanos debe partir de una manera común de comprender los problemas actuales. UN 58 - السيد كيشيموتو (اليابان): قال إن إصلاح إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يبدأ بفهم مشترك للمشاكل الحالية.
    Subrayando que el desarrollo de los recursos humanos debe contribuir al desarrollo integral del ser humano, por lo que es necesario integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias generales de desarrollo humano, teniendo en cuenta las necesidades de todos los seres humanos, en particular las de las mujeres, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية بكاملها وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك إلى ادماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات للتنمية البشرية تتسم بالشمول ومراعاة خصائص كل من الجنسين، وتأخذ في الاعتبار احتياجات جميع البشر، ولا سيمـا احتياجات المرأة،
    Reconociendo que el desarrollo de los recursos humanos debe contribuir a un desarrollo integral del ser humano que amplíe las opciones que se ofrecen a las personas en la realización de sus vidas y la satisfacción de sus aspiraciones, y que es necesario integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias generales de desarrollo humano que tengan en cuenta las necesidades de todas las personas, en particular las de las mujeres, UN " وإذ تدرك أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة التي توسع مجالات الاختيار المتاحة للبشر في تطوير حياتهم وتحقيق طموحاتهم، وأن هناك حاجة ﻹدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية، مع مراعاة احتياجات جميع البشر وخاصة احتياجات المرأة،
    94. Cabe reiterar que la reforma de la gestión de los recursos humanos debe tener como objetivo mejorar la productividad y la calidad del trabajo de la Organización, pero no debe dar lugar a una reducción de sus efectivos ni del presupuesto ni afectar a la moral o la motivación del personal. UN 94 - وتؤكد المجموعة من جديد أن الهدف من إصلاح إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون تحسين إنتاجية المنظمة ونوعية عملها، وينبغي ألا يؤدي إلى تقليص في عدد الموظفين أو في الميزانية أو يضر بالروح المعنوية للموظفين أو بحماسهم.
    80. El Sr. Al-Ansari (Qatar), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo de los 77 y China atribuyen gran importancia a los recursos humanos de la Organización. Expresa preocupación por la presentación tardía de los documentos relativos a este tema, teniendo en cuenta que la cuestión de los recursos humanos debe ser objeto de un examen completo en el curso del período de sesiones. UN 80 - السيد الأنصاري (قطر): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن المجموعة تولي اهتماما كبيرا للموارد البشرية للمنظمة، معربا عن قلقه إزاء التأخر في تقديم الوثائق المتعلقة بهذا البند، مع أن مسألة الموارد البشرية ينبغي أن تدرس دراسة وافية خلال هذه الدورة.
    La planificación de los recursos humanos debe, pues, pasar a ser un elemento central, y no periférico, de la labor de presupuestación basada en los resultados. UN وعليه، فإن تخطيط الموارد البشرية يجب أن يكون محورياً في عملية الميزنة المستندة إلى النتائج وليس جزءاً هامشياً.
    4. Reconoce que la gestión de los recursos humanos debe desempeñar un papel central y estratégico para lograr que la Organización funcione de manera integrada; UN 4 - تقر بأن إدارة الموارد البشرية يجب أن تؤدي دورا استراتيجيا مركزيا في كفالة أن تعمل المنظمة على نحو متكامل؛
    La gestión de los recursos humanos debe promover una cultura de empoderamiento y desempeño que brinde a todos los funcionarios oportunidades de aprender y crecer. UN 2 - وتابعت قائلة إن إدارة الموارد البشرية يجب أن تدعم ثقافة من التمكين والأداء تتيح لجميع الموظفين فرص التعلم والنمو.
    La Secretaría debería disponer de las más avanzadas tecnologías de la información, pero todo sistema nuevo de gestión de los recursos humanos debe ser compatible con las propuestas más generales relativas a ese asunto. UN ويجب تزويد الأمانة العامة بأفضل تكنولوجيا المعلومات، لكن أي نظام جديد لإدارة الموارد البشرية يجب أن يتوافق مع المقترحات الأرحب حول الموضوع.
    Puesto que las intervenciones en las esferas de la salud, la enseñanza, el agua, el saneamiento, los alimentos, la tecnología y las políticas macroeconómicas se complementan y refuerzan mutuamente, el desarrollo de los recursos humanos debe construirse sobre una gama amplia de inversiones económicas y sociales. UN وحيث أن التدخلات في مجالات الصحة والتعليم والمياه والنظافة والأغذية والتكنولوجيا وسياسات الاقتصاد الكلي تتكامل وتتآزر، فإن تنمية الموارد البشرية يجب أن تقوم على نطاق عريض من الاستثمارات الاقتصادية والاجتماعية.
    La vinculación implica también que la planificación de los recursos humanos debe realizarse no sólo bienal o anualmente, sino también a plazo mediano y largo, y que la estructura de categorías y puestos de cada organización ha de revisarse constantemente teniendo en cuenta las prioridades de los programas. UN كما تعني المواءمة أن تخطيط الموارد البشرية يجب أن يتم، ليس على أساس كل سنتين أو سنوي فحسب، بل أيضا في الأمدين المتوسط والطويل، ويقتضي ضمناً أن يُستعرض باستمرار هيكل المرتبات والوظائف لأي منظمة في ضوء أولويات برنامجها.
    En particular, la reforma de la gestión de los recursos humanos debe basarse en las más exigentes normas en materia de ética, equidad, transparencia, rendición de cuentas y competencia profesional, tanto del personal como de la Administración, así como en el respeto por la diversidad y el equilibrio geográfico. UN وعلى وجه الخصوص، لابد لإصلاح إدارة الموارد البشرية أن يستند إلى أعلى المستويات من حيث الأخلاق، والعدالة، والشفافية، والمساءلة، وأداء الموظفين والإدارة، بالإضافة إلى احترام التنوع والتوازن الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus