"los recursos humanos y financieros necesarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمالية الضرورية
        
    • بالموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • الموارد البشرية والمالية المطلوبة
        
    • بالموارد البشرية والمالية الضرورية
        
    • بالموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • يلزم من موارد بشرية ومالية
        
    • والموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • بالموارد المالية والبشرية اللازمة
        
    • بما يكفي من الموارد البشرية والمالية
        
    • الموارد المالية والبشرية الضرورية
        
    • موارد بشرية ومالية كافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الضرورية
        
    • بالموارد المالية والبشرية المطلوبة
        
    También reconoce la importancia de fortalecer el marco institucional vigente y proporcionarle los recursos humanos y financieros necesarios. UN وأضاف أن حكومته تسلم أيضا بأهمية تعزيز الإطار المؤسسي القائم ومنحه الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Luego, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos declaró que era importante organizar una conferencia mundial contra el racismo y pidió a los Estados que proporcionaran los recursos humanos y financieros necesarios para que tuviera éxito. UN أما السبب الثاني، فهو أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ذكر مؤخرا أنه من المهم تنظيم مؤتمر عالمي للقضاء على العنصرية وطلب إلى الدول تقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لهذا المؤتمر.
    En el Plan se definen además los recursos humanos y financieros necesarios para plasmarlo en la realidad. UN وتحدد الخطة كذلك الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحويلها إلى واقع.
    La Oficina del Secretario Ejecutivo se aseguró de que los subprogramas contaran con los recursos humanos y financieros necesarios. UN كفل مكتب الأمين التنفيذي أن تتلقى البرامج الفرعية الدعم المناسب من الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    Paralelamente es esencial desarrollar la capacidad de las comunidades económicas regionales y facilitarles los recursos humanos y financieros necesarios. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    :: Suministro al Comité Permanente sobre Cuestiones Militares de los recursos humanos y financieros necesarios (octubre de 2000). UN :: توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    Las organizaciones no gubernamentales también carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN وتفتقر المنظمات غير الحكومية أيضا إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان نجاح البرامج واستدامتها.
    El Gobierno es consciente de la necesidad de que se movilicen los recursos humanos y financieros necesarios para preparar y celebrar las elecciones. UN وتدرك الحكومة الحاجة إلى حشد الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنظيم هذه الانتخابات.
    La Organización debe asegurarse de que cuenta con los recursos humanos y financieros necesarios para hacer frente a los retos actuales y futuros que plantea el mantenimiento de la paz. UN ويتعين على المنظمة أن تكفل حصولها على الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواجهة تحديات حفظ السلام الحالية والمستقبلية.
    Lamentablemente, Antigua y Barbuda carece de los recursos humanos y financieros necesarios para realizar este ejercicio. UN للأسف، أنتيغوا وبربودا تنقصها الموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    También en el mismo año se llevó a cabo una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados deben asignar al sistema de asistencia judicial los recursos humanos y financieros necesarios. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    Los Estados deben asignar al sistema de asistencia jurídica los recursos humanos y financieros necesarios. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    Además, debe asignar los recursos humanos y financieros necesarios para hacer frente a la considerable acumulación de recursos contra las decisiones de asilo pendientes de resolver. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصّص الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعالجة التراكم الكبير في عدد الطعون في القرارات المتعلقة باللجوء.
    Los Estados deben asignar al sistema de asistencia jurídica los recursos humanos y financieros necesarios. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    A juicio del Movimiento, ese aumento de la carga de trabajo debe ir acompañado de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وترى الحركة أن الزيادة في حجم العمل يجب أن يرافقها توفير الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    Podrían incluirse mecanismos similares para facilitar los debates, siempre que se dispusiera de los recursos humanos y financieros necesarios para ello. UN ويمكن إيجاد آليات مماثلة لتيسير المناقشات شريطة توافر الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    Por consiguiente, la Asamblea General debe proporcionar a ese Departamento los recursos humanos y financieros necesarios para desempeñar sus actividades. UN ومن ثم لا بد للجمعية العامة من تزويد هذه اﻹدارة بالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بأنشطتها.
    Varias delegaciones instaron al ACNUR a realizar oportunamente un seguimiento de las recomendaciones de la evaluación y a establecer un plan de aplicación, incluidas medidas específicas, plazos y una indicación clara de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وحث العديد من الوفود المفوضية على القيام بمتابعة، في الوقت الحقيقي، بشأن توصيات عملية التقييم، وعلى وضع خطة تنفيذ، بما في ذلك خطوات محددة وحدود زمنية مع بيان واضح بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Por otra parte, las comisarías de la familia no cuentan con los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, ni son supervisadas sistemáticamente por la entidad gubernamental competente. UN ثم إن مكاتب مفوضي اﻷسرة لا تتوفر فيها الموارد البشرية والمالية الكافية ﻷداء ولايتها ولا تحظى بإشراف منتظم من جانب الجهة الحكومية المختصة.
    Las iniciativas de los Gobiernos deben ir acompañadas por planes de ejecución que identifiquen, entre otras cosas, los recursos humanos y financieros necesarios. UN ويجب أن تضمن الحكومات أن تكون المبادرات مقترنة بخطط تنفيذ تحدد، ضمن ما تحدده، الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    Dicho órgano debería ser competente para atender las denuncias de particulares y estar dotado de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وينبغي أن تسند إلى هذه الهيئة سلطة النظر في الشكاوى الفردية وأن تزوَّد بالموارد البشرية والمالية الضرورية.
    El Comité también recomienda que se le faciliten los recursos humanos y financieros necesarios para que realice sus actividades. UN كما توصي بتزويد هيئة الرصد هذه بالموارد البشرية والمالية الكافية لأداء مهامها.
    El Comité también recomienda al Estado parte que dote al mecanismo nacional de igualdad de género de los recursos humanos y financieros necesarios para mejorar su funcionamiento eficaz. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتزويد الأجهزة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين بما يلزم من موارد بشرية ومالية تحسّن فعالية أدائها.
    También recomienda que con este fin se vuelva a establecer una entidad de coordinación para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y que se le confiera el mandato y los recursos humanos y financieros necesarios para garantizar una coordinación eficaz entre los niveles federal y regional. UN وتوصي أيضاً بإعادة إنشاء هيئة لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتزويدها بالصلاحيات والموارد البشرية والمالية اللازمة كي يتسنى لها ضمان التنسيق الفعال على المستويين الاتحادي والمحلي.
    b) Proporcione a la Comisión Nacional de los Derechos del Niño los recursos humanos y financieros necesarios para desempeñar eficazmente su función de coordinación de información; y UN (ب) تُزوِّد المفوضية الوطنية لحقوق الطفل بالموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بفعالية بدورها في تنسيق البيانات؛
    7. El CESCR indicó que le preocupaba que no se hubieran facilitado a la Oficina del Ombudsman los recursos humanos y financieros necesarios para desempeñar los nuevos cometidos que se le habían asignado en el marco de su nueva función de organismo de lucha contra la discriminación. UN 7- وشعرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق لعدم تزويد مكتب أمين المظالم بما يكفي من الموارد البشرية والمالية للنهوض بالواجبات الإضافية الموكلة إليه بموجب وظيفته الجديدة كهيئة لمناهضة التمييز.
    Movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para fortalecer la capacidad de ONU-Hábitat para cumplir su mandato. UN (د) حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة لكي يفي بولايته.
    3. En la parte dispositiva del proyecto se insiste particularmente en la necesidad de adoptar un criterio de igualdad entre los sexos y liberar los recursos humanos y financieros necesarios para la promoción de la mujer. UN ٣ - وتابعت تقول إن المنطوق يركز بصورة خاصة على الحاجة إلى إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على جميع المستويات وعلى توفير موارد بشرية ومالية كافية للنهوض بالمرأة.
    Sin embargo, le sigue preocupando que no se hayan proporcionado a las instituciones encargadas de la aplicación de esta Ley los recursos humanos y financieros necesarios para garantizar su funcionamiento eficiente (arts. 6 y 7). UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم تزويد المؤسسات الموكلة تنفيذ القانون حتى الآن بالموارد المالية والبشرية الضرورية لضمان فعالية عملها (المادتان 6 و7).
    La Organización seguirá teniendo ante sí la ardua tarea de conseguir que la nueva entidad en materia de género entre plenamente en funcionamiento garantizando que dispone de los recursos humanos y financieros necesarios para cumplir sus funciones acordadas. UN 17 - وسيظل من التحديات التي تواجه المنظمة إدخال الكيان الجديد المعني بالقضايا الجنسانية طور التشغيل الكامل من خلال كفالة تزويده بالموارد المالية والبشرية المطلوبة للقيام بمهامه المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus