"los recursos ordinarios para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد العادية لعام
        
    • الموارد العادية المخصصة
        
    • الموارد العادية عن
        
    • الموارد العادية على
        
    • الموارد العادية في
        
    • للموارد العادية لعام
        
    • الموارد العادية للتخطيط
        
    • الموارد العادية للفترة
        
    • للموارد العادية لكي
        
    • الموارد العادية لتغطية
        
    • سبيل البيان في الموارد العادية لعامي
        
    • الموارد العادية لفترة
        
    • الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
        
    • الموارد العادية من أجل
        
    • العادية وأموال
        
    6. El porcentaje de gastos en los países prioritarios fue del 72,5% de los recursos ordinarios para 1993. UN ٦ - وبلغت نسبة النفقات في البلدان ذات اﻷولوية ٧٢ في المائة من الموارد العادية لعام ١٩٩٣.
    5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; UN 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛
    5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; UN 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛
    Sobre la base del sistema modificado cada país en que se ejecute un programa nacional del UNICEF recibe una consignación mínima de 600.000 dólares para la programación básica, el 18% del total de los recursos ordinarios para los programas. UN وعلى أساس النظام المعدل، يتلقى كل بلد يطبق فيه برنامج قطري لليونسيف اعتمادا حده الأدنى 000 600 دولار من أجل البرامج الأساسية، أي نسبة 18 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios para el período comprendido entre 1998 y 2000 y promesas indicativas para 2001 y 2002 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1998 إلى 2000 ومؤشرات التبرعات لعامي 2001 و 2002
    Gastos de los recursos ordinarios para los programas por países UN إنفاق الموارد العادية على البرامج القطرية
    En el cuadro 5 figuran los cambios propuestos en la asignación de los recursos de personal financiados con cargo a los recursos ordinarios para cada uno de los componentes principales de la estructura de las consignaciones. UN ويبين الجدول الخامس التغييرات المقترحة في تخصيص موارد الوظائف من الموارد العادية في إطار كل عنصر من العناصر اﻷساسية لهيكل الاعتمادات.
    Las estimaciones actuales de los recursos ordinarios para 2001 ascienden a 19,8 millones de dólares. UN والتقديرات الحالية للموارد العادية لعام 2001 تبلغ 19.8 مليون دولار.
    9. Alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a proporcionar contribuciones a los recursos ordinarios para 2013; UN 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛
    9. Alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a proporcionar contribuciones a los recursos ordinarios para 2013; UN 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛
    5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; UN 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛
    9. Alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a proporcionar contribuciones a los recursos ordinarios para 2013; UN 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛
    Como muestra de su compromiso firme de reconstruir la voluntad política en pro del PNUD y su base de recursos, cuatro donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE anunciaron nuevas contribuciones a los recursos ordinarios para 2000 durante la Reunión Ministerial o con posterioridad a ella. UN وتدليلا على التزامها القوي بإعادة بناء الإرادة السياسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقاعدة موارده، فقد أعلن أربعة مانحين أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زيادة مساهماتهم في الموارد العادية لعام 2000 في موعد انعقاد الاجتماع الوزاري أو بعده.
    La Directora Ejecutiva anunció que los recursos ordinarios para 2001 ascendían a 262 millones de dólares, aproximadamente 10 millones de dólares menos de lo previsto. UN 159 - وأعلنت المديرة التنفيذية أن مجموع الإيرادات المستمدة من الموارد العادية لعام 2001 بلغ 262 مليون دولار، أي أقل من المبلغ المتوقع بنحو 10 ملايين دولار.
    Las estimaciones actuales de las contribuciones en cifras brutas a los recursos ordinarios para 2002, utilizando el tipo oficial de cambio de las Naciones Unidas al 1° de abril de 2002 ascienden a 658 millones de dólares. UN والتوقعات الحالية لإجمالي المساهمات في الموارد العادية لعام 2002 هي 658 مليون دولار، باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في1 نيسان/أبريل 2002.
    Los recursos ordinarios asignados sobre la base de los tres criterios básicos, con la fórmula modificada y el sistema de ponderación perfeccionado, absorben el 69% del total de los recursos ordinarios para los programas. UN وتستوعب الموارد العادية التي يجري تخصيصها على أساس المعايير الأساسية الثلاثة، وبتطبيق الصيغة المعدلة ونظام الترجيح المحسن، ونسبة 69 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Anexo I Contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios para el período comprendido entre 1999 y 2001 y promesas indicativas para 2002 y 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Los gastos con cargo a los recursos ordinarios para actividades programáticas del FNUDC en los países menos adelantados se incrementaron de 16,8 millones de dólares en 2006 a 19,0 millones. UN وزادت النفقات من الموارد العادية على الأنشطة البرنامجية لصندوق المشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا من 16.8 مليون دولار في عام 2006 إلى 19.0 مليون دولار.
    Además, la Junta aprobó el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios para sufragar necesidades en materia de población y salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأقر المجلس كذلك استعمال مبلغ لا يتجاوز مليون دولار من الموارد العادية في السنة لدعم احتياجات السكان والصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Dos donantes habían vuelto a prometer contribuciones a los recursos ordinarios para 2009: Islandia y Malta. UN وعاد إلى عداد البلدان المانحة التي تعهدت بتبرعات للموارد العادية لعام 2009 بلدان، هما أيسلندا ومالطة.
    3. Aprueba la utilización de las siguientes estimaciones de los nuevos recursos programables con cargo a los recursos ordinarios para la planificación de programas para el período 1999-2001: 298 millones de dólares en 1999; 318 millones de dólares en el año 2000, y 341 millones en el año 2001; UN ٣ - يقر استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من الموارد العادية للتخطيط البرنامجي للفترة ٩٩٩١-١٠٠٢ بمبلغ ٨٩٢ مليون دولار لعام ٩٩٩١؛ و ٨١٣ مليون دولار لعام ٠٠٠٢؛ و ١٤٣ مليون دولار لعام ١٠٠٢؛
    Las necesidades revisadas de fondos con cargo a los recursos ordinarios para 2008-2011 se cifran, según las estimaciones, en 38,9 millones de dólares. UN ويقدَّر احتياج التمويل المنقح من الموارد العادية للفترة 2008-2011 بـ 38.9 مليون دولار.
    Señaló que se había revisado la fórmula para calcular la reserva operacional para los recursos ordinarios para tener en cuenta las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y que la revisión recomendada figuraba en el documento DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN وأشارت إلى تنقيح صيغة حساب الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية لكي تؤخذ في الحسبان التعليقات الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأن التنقيح الموصى به معروض في الوثيقة DP/1999/CRP.9/Rev.1.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe financiación con cargo a los recursos ordinarios para sufragar gastos en concepto de paso a pérdidas y ganancias. UN يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على التمويل من الموارد العادية لتغطية النفقات الناجمة عن الشطب.
    El cuadro 1 es la base de la siguiente presentación resumida del total de compromisos y estimaciones de contribuciones a los recursos ordinarios para 2001, precedida por los ingresos efectivos recibidos de las contribuciones a los recursos ordinarios en 1999 y 2000, y las contribuciones provisionales a los recursos ordinarios para 2002 y 2003 como promesa de contribución plurianual de haberse indicado ella. UN 13 - يشكل الجدول 1 الأساس للعرض الموجز التالي عن مجموع التعهدات و/أو تقديرات المساهمات لعام 2001 في الموارد العادية، ويسبقه عرض الإيرادات الفعلية المتلقاة من المساهمات في الموارد العادية في عامي 1999 و 2000، والمساهمات المذكورة على سبيل البيان في الموارد العادية لعامي 2002 و 2003 بوصفها تبرعات معلنة متعددة السنوات إذا كانت قد أرسلت على هذا الأساس.
    I. Estimaciones del presupuesto por programas de los recursos ordinarios para el bienio 2002-2003 UN أولا - تقديرات الميزانية البرنامجية من الموارد العادية لفترة السنتين 2002-2003
    Actualmente se estima que las aportaciones de los 10 principales donantes del PNUD constituirán más del 83% del total de los recursos ordinarios para 2005. UN 26 - ويقدر حاليا أن المانحين الأكبر الـ 10 للبرنامج الإنمائي سيقدمون ما يزيد عن 83 في المائة من إجمالي الموارد العادية للبرنامج الإنمائي سنة 2005.
    La supervisión insuficiente de la conversión de fondos podría reducir los recursos ordinarios y es contraria a la política del UNICEF de aprovechar al máximo los recursos ordinarios para los niños. UN ويمكن أن يؤدي عدم كفاية مراقبة تحويل الأموال إلى تقليص الموارد العادية، كما أن ذلك يتناقض مع سياسة اليونيسيف الرامية إلى جمع أكبر قدر ممكن من الموارد العادية من أجل الأطفال.
    Si se tiene en cuenta la totalidad de los recursos ordinarios para programas y los recursos de apoyo a los programas, África recibirá 224,6 millones de dólares, es decir, el 31,2% del total de los recursos del FNUAP para 1998-1999, mientras que Asia recibirá 205,7 millones de dólares, es decir el 28,6%. UN ٧٤ - ومن أموال البرامج العادية وأموال دعم البرامج مجتمعة، ستحصل أفريقيا على ٢٢٤,٦ مليون دولار أي ٣١,٢ في المائة من مجموع أموال الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، في حين ستحصل آسيا على مبلغ ٢٠٥,٧ مليون دولار، أي ٢٨,٦ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus