"los recursos propuestos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المقترحة في إطار
        
    • الموارد المقترحة تحت
        
    • بالموارد المقترحة في
        
    • الموارد المقترحة في الباب
        
    Proyectos que han de financiarse con los recursos propuestos en la sección 33 (Cuenta para el Desarrollo) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 UN المشاريــع التي ستمــول مــن الموارد المقترحة في إطار البــاب ٣٣، حساب التنمية، مــن الميزانيــة البرنامجيـــة المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    En consecuencia se requeriría una consignación adicional de 1.000.000 de dólares por encima de los recursos propuestos en la sección 22, Derechos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 21 - وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى رصــد اعتماد إضافي قدره 000 000 1 دولار زيادة عن الموارد المقترحة في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Junto con los recursos propuestos en la sección 34, los recursos indicados en el presente informe son necesarios para establecer un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado, como pedía la Asamblea General en su resolución 61/263. UN ومع الموارد المقترحة في إطار الباب 34 تُعد الموارد، المبيّنة في هذا التقرير، ضرورية لضمان إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن، حسب ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/263.
    Entretanto, la Comisión recomienda la aprobación de los recursos propuestos en la sección 11B para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN وفي غضون ذلك توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة تحت البند 11 باء لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Entretanto, la Comisión recomienda la aprobación de los recursos propuestos en la sección 11B para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN وفي غضون ذلك توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة تحت البند 11 باء لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/60/7), recomendó que la Asamblea General tomara nota de los recursos propuestos en la estimación presupuestaria preliminar. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأول المقدم عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7)، بأن تحيط الجمعية العامة علما بالموارد المقترحة في تقديرات الميزانية الأولية.
    los recursos propuestos en la subsección A, basados en valores actuales, son por tanto provisionales. UN وبالتالي، فإن الموارد المقترحة في الباب الفرعي ألف، استنادا إلى المعدلات القائمة، هي تقديرات مؤقتة.
    La Comisión observa que se han proporcionado recursos en el presupuesto ordinario para 2010-2011 y que los recursos propuestos en la cuenta de apoyo completarían la evaluación relacionada con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك موارد أُتيحت في إطار الميزانية العادية للفترة 2010-2011، وأن الموارد المقترحة في إطار حساب الدعم ستُكمل التقييم المتصل بدعم عمليات حفظ السلام.
    Si bien a la Comisión Consultiva le preocupa la falta de transparencia de esta solicitud, no tiene objeciones a los recursos propuestos en la partida de equipo especial de la FNUOS para el período 2012/13. UN ومع أن اللجنة الاستشارية قلقة من افتقار هذا الطلب إلى الشفافية، فإنها لا تعترض على توفير الموارد المقترحة في إطار المعدات الخاصة للبعثة في الفترة 2012/2013.
    Por lo tanto, en esta etapa se estima que los recursos propuestos en la sección 15 (Comisión Económica para Africa) serían adecuados y permitirían a la Comisión satisfacer el pedido formulado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1993/65. UN وفي هذه المرحلة، لذلك، يرى أن الموارد المقترحة في إطار الباب ١٥ )اللجنة الاقتصادية لافريقيا( ستكون كافية لتمكين اللجنة من الاستجابة للطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٦٥.
    Por lo tanto, en esta etapa se estima que los recursos propuestos en la sección 15 (Comisión Económica para Africa) serían adecuados y permitirían a la Comisión satisfacer el pedido formulado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1993/65. UN وفي هذه المرحلة، لذلك، يرى أن الموارد المقترحة في إطار الباب ١٥ )اللجنة الاقتصادية لافريقيا( و ٠٢ )البرنامج العادي للتعاون التقني( ستكون كافية لتمكين اللجنة من الاستجابة للطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٦٥.
    Proyectos que han de financiarse con los recursos propuestos en la sección 33, Cuenta para el Desarrollo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 (10 de diciembre de 1999) UN المشاريع التي ستمول من الموارد المقترحة في إطار الباب 33، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 (10 كانون الأول/ديسمبر 1999)
    En el caso de que la Asamblea General apruebe una resolución en virtud de la cual las Naciones Unidas proporcionen al Instituto espacio de oficinas libre de gastos de alquiler y mantenimiento, sería necesaria una consignación adicional de 293.000 dólares aparte de los recursos propuestos en la sección 27, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 27 - في حالة اتخاذ الجمعية العامة القرار الذي يقضي بأن تزوِّد الأمم المتحدة المعهد بحيز للمكاتب مجانا من حيث الإيجار والصيانة، سيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ 000 293 دولار زيادة عن الموارد المقترحة في إطار الباب 27، خدمات الدعم الإداري والمركزي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Se requerirán 47.000 dólares adicionales para ejecutar las actividades derivadas de los párrafos 1 y 39 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, conforme a lo descrito en el párrafo 4 de la exposición, que se sufragarían con cargo a los recursos propuestos en la sección 23, Derechos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وستنشأ عن الأنشطة التي ستنفذ بموجب الفقرات من 1 إلى 39 من منطوق مشروع القرار، الوارد وصفها في الفقرة 4 من البيان، احتياجات إضافية قدرها 000 47 دولار، سيتم استيعابها ضمن الموارد المقترحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Conforme a lo descrito en el párrafo 4 de la exposición, se requerirían 47.000 dólares de los Estados Unidos adicionales para ejecutar las actividades derivadas de los párrafos 1 y 39 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que se sufragarían con cargo a los recursos propuestos en la sección 23 (Derechos humanos) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وستنشأ عن الأنشطة التي ستنفذ بموجب الفقرتين 1 و 39 من منطوق مشروع القرار، الوارد وصفها في الفقرة 4 من البيان، احتياجات إضافية قدرها 000 47 دولار من دولارات الولايات المتحدة، سيتم استيعابها ضمن الموارد المقترحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    :: los recursos propuestos en la partida de servicios por contrata se reducirían en 1.739.600 dólares para sufragar los costos relacionados con la creación de las 10 nuevas plazas temporarias mencionadas supra (párr. 89). UN :: ستنخفض الموارد المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية بمبلغ 600 739 1 دولار لاستيعاب تكاليف الوظائف المتصلة بإنشاء الوظائف المؤقتة الجديدة العشر المذكورة أعلاه (الفقرة 89).
    En este caso, sería necesario consignar un crédito de 331.300 dólares, además de los recursos propuestos en la sección 29, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, de los presupuestos por programas bienales. UN وستكون هناك حاجة، في هذه الحالة، لتخصيص مبلغ إضافي قدره 300 331 دولار، علاوة على الموارد المقترحة تحت الباب 29، خدمات الإدارة والدعم المركزي، من ميزانية فترة السنتين.
    También se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que los recursos propuestos en la partida de personal temporario general respondían a un calendario de despliegue gradual y una tasa de vacantes del 15%. UN وأبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، أن الموارد المقترحة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تستند إلى جدول نشر تدريجي وإلى معدل شغور قدره 15 في المائة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos propuestos en la partida de transporte aéreo incluían una suma de 1,2 millones de dólares relacionados con la adquisición de servicios para un vehículo aéreo no tripulado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل.
    IV.40 La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los recursos propuestos en la estimación presupuestaria preliminar, incluida la solicitud de crear dos nuevos puestos del cuadro orgánico (1 P-4 y 1 P-3) para reforzar las actividades del Centro de Comercio Internacional (A/60/6 (Sect. 13), párr. 13.5). UN رابعا - 40 وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالموارد المقترحة في التقديرات الأولية للميزانية، بما في ذلك طلب إنشاء وظيفتين جديدتين في الفئة الفنية (من الرتبتين ف-4 وف-3) لتعزيز أنشطة مركز التجارة الدولية (A/60/6 (Sect.13)، الفقرة 13-5).
    IV.59 Sin perjuicio del examen que haga del proyecto de presupuesto por programas detallado del CCI para el bienio 2010-2011, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los recursos propuestos en la estimación presupuestaria preliminar, incluida la solicitud de crear 19 puestos nuevos (1 D-1, 5 P-5, 8 P-4, 2 P-3 y 3 P-2) y suprimir dos puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) (ibíd., párr. 13.8). UN رابعا - 59 وتوصي اللجنة الاستشارية، دون المساس بنظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة المفصلة لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2008-2009، بأن تحيط الجمعية العامة علما بالموارد المقترحة في التقديرات الأولية للميزانية، بما في ذلك طلب إنشاء 19 وظيفة جديدة (1 مد-1، 5 ف-5، 8 ف-4، 2 ف-3، 3 ف-2)؛ وإلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) (المرجع نفسه، الفقرة 13-8).
    los recursos propuestos en la subsección A, basados en valores actuales, son por tanto provisionales. UN وبالتالي، فإن الموارد المقترحة في الباب الفرعي ألف، استنادا إلى المعدلات القائمة، هي تقديرات مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus