Esos esfuerzos deberán dirigirse a movilizar los recursos técnicos y financieros necesarios. | UN | وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية. |
Las medidas enunciadas están canalizadas mediante programas de atención a los niños y a la mujer, a los cuales se les ha proveído adecuadamente de los recursos técnicos y financieros. | UN | وتشمل التغطية النساء والأطفال عن طريق برامج الرعاية، والتي وفرت لها الموارد التقنية والمالية الكافية. |
No obstante seguía siendo imprescindible movilizar los recursos técnicos y financieros que eran indispensables para aplicar esos programas de acción. | UN | بيد أن الحاجة إلى تعبئة الموارد التقنية والمالية التي لا غنى عنها لتنفيذ تدابير العمل هذه تظل حاجة تعلو على ما عداها. |
Oportunidad y previsibilidad de los recursos técnicos y financieros, y calendario apropiado para la preparación de los informes | UN | حسن توقيت الحصول على الموارد المالية والتقنية وإمكانية التنبؤ بها، وإعداد التقارير في الوقت المحدد |
Subrayó la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, con vistas a reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible. | UN | وأكدت الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد الفنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف الديون الخارجية المستحقة على البلدان النامية، وتخصيص واستخدام هذه الموارد على النحو الأمثل، لتعزيز الإجراءات الوطنية من أجل تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام. |
los recursos técnicos y financieros son limitados, por lo que la oradora hace un llamamiento para que se incrementen la cooperación y la asistencia a nivel internacional. | UN | وأضافت أن الموارد التقنية والمالية محدودة وطالبت بمزيد من التعاون والدعم على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, el Gobierno aún tiene que encontrar los recursos técnicos y financieros necesarios para poder abordar con eficacia esas esferas. | UN | بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال. |
Algunas Partes observaron que los recursos técnicos y financieros asignados actualmente a las actividades de fomento de la capacidad son insuficientes. | UN | ولاحظ بعض الأطراف أن الموارد التقنية والمالية المتاحة لأنشطة بناء القدرات حالياً غير كافية. |
Una cooperativa establecida por los participantes hace las veces de mecanismo permanente para movilizar el interés local y los recursos técnicos y financieros de apoyo a la capacitación de mano de obra que exige el desarrollo local. | UN | وقد أنشأ المشتركون هيئة تعاونية تستخدم كآلية دائمة لاستقطاب الاهتمام على الصعيد المحلي ولحشد الموارد التقنية والمالية من أجل دعم القوى العاملة التي تتطلبها التنمية المحلية. |
Es aún más crítico que la comunidad internacional se comprometa a proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios para ayudar a Haití a lograr el desarrollo económico y social. | UN | واﻷهم من هذا هو أن يلزم المجتمع الدولي نفسه بتوفير الموارد التقنية والمالية الضرورية لمساعدة هايـتي على تحقيــق التنــمية الاقتصاديــة والاجتماعية. |
12. Los Estados apoyarán la elaboración de programas curriculares pertinentes a la realidad de los pueblos indígenas y asignarán los recursos técnicos y financieros para aplicarlos adecuadamente. | UN | 12- ينبغي أن تقدم الدول الدعم لإعداد البرامج الدراسية المناسبة لواقع الشعوب الأصلية وينبغي أن تخصص الموارد التقنية والمالية المناسبة لتنفيذ هذه البرامج. |
En definitiva, para esto habría que fortalecer la capacidad de las OCD no sólo en términos de capacitación técnica sino facilitándoles también los recursos técnicos y financieros necesarios. | UN | وفي النهاية يمكن أن يتطلب ذلك بناء القدرات لهذه المنظمات، ليس فقط من حيث التدريب التقني وإنما أيضا من حيث توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة. |
Este mecanismo institucional de coordinación entre organismos para la adopción de decisiones se suma a los esfuerzos destinados a asignar los recursos técnicos y financieros disponibles de conformidad con el programa regional sobre el medio ambiente. | UN | وهذه الآلية المؤسسية للتنسيق فيما بين الوكالات لاتخاذ القرارات هي بمثابة جهد مضاف إلى الجهود المبذولة لتخصيص الموارد التقنية والمالية المتاحة، وفقاً لجدول الأعمال البيئي الإقليمي. |
Además, se propone ayudar a los países de América Latina y el Caribe a obtener los recursos técnicos y financieros necesarios para elaborar y adoptar los instrumentos de aplicación de la Convención en los distintos niveles de intervención. | UN | واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل. |
El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. | UN | وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة. |
Se pide a los gobiernos y organizaciones que están en condiciones de proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios, que lo hagan con carácter de urgencia, para permitir la aplicación íntegra y eficaz de esta decisión. | UN | مناشدة الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة أن تقوم بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة واعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر. |
El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. | UN | وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة. |
Oportunidad y previsibilidad de los recursos técnicos y financieros, y calendario apropiado para la preparación de los informes | UN | حسن توقيت توفير الموارد المالية والتقنية وإمكانية التنبؤ بها، وإعداد التقارير في الوقت المناسب |
La demanda de una investigación y un desarrollo multidisciplinarios y con objetivos concretos supera con creces los recursos técnicos y financieros disponibles para el sector científico de financiación pública. | UN | والطلب على البحث والتطوير الهادف عمليا والمتعدد التخصصات ليس في متناول الموارد المالية والتقنية المتوفرة للقطاع العلمي ذي التمويل العام. |
Sin embargo, los países pobres de esa categoría carecen de los recursos técnicos y financieros necesarios para retener el agua de las lluvias o suministrar agua a la mayor parte de su población. | UN | بيد أن البلدان الفقيرة في هذه الفئة تفتقر إلى الموارد المالية والتقنية التي تمكنها من تجميع مياه اﻷمطار أو نقل الماء إلى العديد من سكانها. |
4. Exhorta a los Estados miembros y a los asociados a que proporcionen el apoyo necesario con respecto a los recursos técnicos y financieros para el establecimiento efectivo de la Fuerza en 2010. | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء والشركاء إلى تقديم الدعم اللازم من حيث الموارد الفنية والمالية بهدف الإنشاء الفعلى للقوة الأفريقية الجاهزة بحلول عام 2010. |
Es preciso proporcionar a la estación radial de las Naciones Unidas los recursos técnicos y financieros que precisa, a fin de que pueda cumplir más eficazmente sus funciones, en particular respecto de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من تجهيز إذاعة اﻷمم المتحدة بالموارد التقنية والمالية الضرورية لتمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فعالية، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
Asimismo, se congratuló de los recursos técnicos y financieros prometidos por el PNUMA como contribución a este taller. | UN | ورحبت أيضاً بما تعهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفيره لهذه الحلقة من موارد تقنية ومالية. |
Sin embargo, es necesario contar con los recursos técnicos y financieros necesarios para detener la degradación ecológica, para rehabilitar la naturaleza y para dotar de base ecológica al desarrollo sostenible. | UN | إلا أن ثمة حاجة كبيرة للموارد التقنية والمالية بغية وقف تدهور البيئة، وإعادة تأهيل الطبيعة، وإنشاء قاعدة إيكولوجية من أجل التنمية المستدامة. |
Por lo tanto, queremos pedir que, con ese fin, se destinen los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar de manera efectiva la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | لذلك نحض على تخصيص الموارد المالية والفنية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |