En este sentido, en la Conferencia Río+20 se reconoció la importancia de las asociaciones e iniciativas para salvaguardar los recursos terrestres y se alentó a establecerlos. | UN | وفي هذا الصدد، اعترف المؤتمر بأهمية شراكات ومبادرات حفظ الموارد الأرضية وشجع على إقامتها. |
158. El Grupo no ha examinado la cuestión de la indemnización por pérdida de uso de los recursos terrestres. | UN | 158- لم ينظر الفريق في قضية التعويض عن الخسائر المتعلقة باستخدام الموارد الأرضية. |
Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres | UN | حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي |
La reclamación Nº 5000450 se refiere a las medidas que se deberán adoptar para reparar los daños a los recursos terrestres. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000450 بالتدابير المقرر اتخاذها مستقبلاً لتدارك الضرر اللاحق بالموارد الأرضية. |
Se prevé el levantamiento de estos mapas utilizando como punto de partida la Base de datos mundiales de las características de la cubierta vegetal (GLCCD) que, según lo previsto, se habrá completado a fines de 1997 en el Centro de Datos de los Sistemas de Observación de los recursos terrestres (EROS); | UN | ويتوخى أن تُستمد الخرائط من قاعدة بيانات الصفات المميزة للغطاء النباتي العالمي التي يتوقع أن يكملها مركز بيانات نظام مراقبة موارد اﻷرض بحلول نهاية عام ١٩٩٧؛ |
Cada vez es más evidente que a medida que escasean los recursos terrestres, es inevitable que aumente la utilización de los recursos marinos. | UN | ويتضح اﻵن أنه بتضاؤل الموارد البرية لا مفر من الاندفاع المحموم باتجاه الموارد البحرية. |
2. Rehabilitación de los recursos terrestres dañados debido a la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo | UN | 2- إصلاح الضرر في الموارد الأرضية نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط |
11. El Brasil y China continúan colaborando para impulsar el programa del Satélite Chino-Brasileño para el Estudio de los recursos terrestres (CBERS). | UN | 11- وتواصل البرازيل والصين سعيهما المشترك للمضي قُدما في برنامج الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية. |
3. Imágenes obtenidas por los satélites chino-brasileños para el estudio de los recursos terrestres | UN | 3- صور الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية |
14. Satélite Chino-Brasileño para el Estudio de los recursos terrestres 2B (CBERS-2B) | UN | 14- الساتل الصيني - البرازيلي 2B لدراسة الموارد الأرضية |
Satélite Chino-Brasileño para el Estudio de los recursos terrestres 2B (CBERS 2B) | UN | الساتل الصيني - البرازيلي 2B لدراسة الموارد الأرضية (CBERS 2B) |
Consultas comunitarias sobre la desertificación y la degradación de los recursos terrestres | UN | مشاورات مجتمعية بشأن التصحر وتدهور موارد الأراضي |
La ordenación de los recursos terrestres es una cuestión sumamente importante. | UN | تعد إدارة موارد الأراضي مسألة حاسمة. |
Las actuales tendencias de la expansión de las tierras de cultivo, la degradación de la tierra, el estancamiento de la producción agrícola, la contaminación de los nutrientes y la adquisición de tierras en gran escala demuestran la necesidad urgente de mejorar la gestión de los recursos terrestres. | UN | وتوضح الاتجاهات الحالية للتوسع في أراضي المحاصيل، وتدهور الأراضي، وركود غلة المحاصيل، والتلوث بالمغذيات، وحيازة الأراضي على نطاق واسع الحاجة الماسة لتحسين إدارة موارد الأراضي. |
B. Reclamación Nº 5000455 - Rehabilitación de los recursos terrestres 243 - 300 49 | UN | باء- المطالبة رقم 5000455- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد الأرضية 243-300 44 |
Por consiguiente, el Grupo considera que la presencia de los refugiados y su ganado ocasionó daños y agotamiento de los recursos terrestres de Jordania. | UN | وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها. |
C. Reclamación Nº 5000450 - Daños a los recursos terrestres 84 - 159 22 | UN | جيم- المطالبة رقم 5000450 - الضرر اللاحق بالموارد الأرضية 84-159 21 |
166. La Comisión observó con preocupación la convergencia de la pobreza, el hambre y la degradación de los recursos terrestres en las tierras marginales ecológicamente más frágiles, en las que se asentaba de manera creciente la gran mayoría de los pequeños agricultores pobres. | UN | ٦٦١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق تضافر عوامل الفقر والجوع وتدهور موارد اﻷرض في اﻷراضي الهامشية التي تعد أكثر هشاشة من الناحية البيئية، حيث يزداد وجود أغلبية كبيرة من فقراء المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة. |
3. Gestión de los recursos terrestres | UN | ادارة موارد اﻷرض |
iv) Desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras; | UN | ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛ |
iv) Desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras; | UN | ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛ |
Las causas de la degradación de las tierras son complejas: entre ellas están los efectos de la sequía y las inundaciones; las políticas de expansión agrícola, forestal y urbana no sostenibles; las presiones de la población y de la pobreza; los derechos de tenencia de las tierras no favorables; la infraevaluación de los recursos terrestres y los fallos en la fijación de precios, y otros numerosos procesos sociales y económicos. | UN | ولتدهور اﻷراضي أسباب معقدة شتى تشمل اﻵثار التي يخلفها الجفاف والفيضان؛ وسياسات التوسع الزراعي والحراجي والحضري غير المستدام؛ والضغط السكاني وضغط الفقر؛ والحقوق غير المواتية لحيازة اﻷراضي؛ وعدم تقدير موارد اﻷراضي حق قدرها؛ واختلالات اﻷسعار؛ وعمليات اجتماعية واقتصادية أخرى متعددة. |
Afirma que la presencia de estos refugiados y su ganado causó daños masivos a los recursos terrestres del Irán, en particular pérdida de vegetación y erosión del suelo. | UN | وتدعي إيران أن وجود هؤلاء اللاجئين ومواشيهم سبب ضرراً شديداً للموارد الأرضية في إيران تشمل خسائر الغطاء النباتي وتآكل التربة(22). |
Por lo tanto, en la planificación del desarrollo debe tenerse en cuenta la necesidad de proteger el equilibrio biológico de los recursos terrestres y marinos. | UN | ولذلك أصبح من الضروري توخي الحذر والحيطة في تخطيط المشروعات اﻹنمائية بما يضمن المحافظة على التوازن البيولوجي للموارد البرية والمائية. |
Está aumentando el número de satélites operacionales dotados de sensores apropiados para elaborar mapas pormenorizados de los recursos terrestres, gracias en parte a la aparición de sistemas de satélites totalmente comerciales. | UN | وعدد السواتل التشغيلية التي تحمل أجهزة استشعار مناسبة لرسم خرائط تفصيلية لموارد اﻷرض في ازدياد ، ويرجع ذلك جزئيا الى بدء عمليات ساتلية تجارية كاملة . |
Ordenación de los recursos terrestres y costeros | UN | إدارة موارد اليابسة والموارد الساحلية |
En el Yemen se celebró, del 30 de mayo al 2 de junio de 1999, otro seminario nacional con el fin de examinar el programa de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres, y del 6 al 11 de junio de 1999 se celebraron consultas comunitarias regionales. | UN | وفي اليمن، عقدت حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور الموارد من الأراضي في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 1999، وأجريت مشاورات مجتمعية إقليمية في الفترة من 6 إلى 11 حزيران/يونيه 1999. |
Los principales temas abarcados fueron los siguientes: radiación electromagnética, propiedades reflexivas de diversos tipos de material sobre la superficie de la Tierra y óptica elemental; formación de imágenes electrónicas; georreferenciación de los objetos sobre el terreno, en mapas y en imágenes obtenidas por satélite; y satélites de observación de los recursos terrestres y del medio ambiente. | UN | وجرى تناول المواضيع الرئيسية التالية : الاشعاع الكهرمغنطيسي والخصائص الانعكاسية لعدة أنواع من المواد الموجودة على سطح اﻷرض وأسس علم البصريات والتصوير الالكتروني والاسناد الجغرافي لﻷشياء في الميدان وعلى الخرائط وعلى الصور الساتلية ، وسواتل رصد البيئة وموارد اﻷرض . |