"los referendos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستفتاءين
        
    • عمليات الاستفتاء
        
    • الاستفتاءات
        
    • للاستفتاءين
        
    • بالاستفتاءات
        
    • بالاستفتاءين
        
    • والاستفتاءات
        
    • للاستفتاء
        
    • بالاستفتاء
        
    • استفتاءي
        
    • استفتائي
        
    • الاستفتاءان
        
    • الاستفتائين
        
    • للاستفتاءات
        
    • لاستفتائي
        
    Por consiguiente, es fundamental asegurar que sigan siendo una prioridad aun cuando la atención política se centre en mayor medida en los referendos. UN ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين.
    Por su parte, el Sr. Papadopoulos hizo hincapié en que ese compromiso era necesario antes de que pudieran realizarse los referendos. UN وأصر السيد بابا دوبولوس من جانبه على ضرورة تقديم هذا الالتزام قبل إجراء الاستفتاءين.
    Consignación Gastos adicionales para los referendos UN التكلفة الإضافية لدعم عمليات الاستفتاء
    Un medio adecuado para conocer los deseos de la población de un territorio son los referendos y otros foros para consultas a nivel nacional. UN لذا يلزم التيقن من رغبات شعوب هذه اﻷقاليم من خلال الاستفتاءات وغيرها من أساليب إبداء الرأي على نطاق اﻹقليم.
    Existe una necesidad urgente de contar con un marco institucional y jurídico que funcione para los referendos a fin de disponer de tiempo suficiente para aplicar sus resultados de manera pacífica. UN وثمة حاجة ماسة لإطار مؤسسي وقانوني فعال للاستفتاءين لضمان توفر الوقت الكافي لتنفيذ النتيجة بطريقة سلمية.
    Los dirigentes grecochipriotas lanzaron una campaña a raíz de los referendos para explicar por qué los grecochipriotas habían votado contra el plan de las Naciones Unidas. UN وشنت زعامة القبارصة اليونانيين حملة في أعقاب الاستفتاءين بغرض تفسير سبب تصويت القبارصة اليونانيين ضد خطة الأمم المتحدة.
    Según ellos, la diferencia entre los resultados de los referendos demuestra que los dirigentes grecochipriotas no tienen en cuenta al pueblo turcochipriota. UN وهي تشير إلى التباين في نتائج الاستفتاءين باعتباره دليلا على أن القيادة القبرصية اليونانية ليست لسان حال القبارصة الأتراك.
    En cuanto al futuro de mi misión de buenos oficios, el resultado de los referendos ha provocado un estancamiento. UN 91 - أما فيما يتعلق بمستقبل بعثة مساعي الحميدة، فقد أدت نتيجة الاستفتاءين إلى طريق مسدود.
    Hemos dado prioridad al examen del contenido, el producto y las deficiencias del último proceso de negociación que culminó con los referendos. UN وظلت أولويتنا هي العودة إلى مضمون ونتائج وأوجه قصور عملية المفاوضات الأخيرة التي أدت إلى إجراء الاستفتاءين.
    El mandato del Secretario General de llevar a cabo una misión de buenos oficios no ha terminado, sino que ha entrado en una nueva fase posterior a los referendos. UN وولاية الأمين العام لبعثة المساعي الحميدة لم تنته ولكنها دخلت مرحلة جديدة بنهاية إجراء الاستفتاءين.
    Los resultados de los referendos han mostrado cuál de las partes está a favor de una solución y cuál de ellas prefiere que continúe la situación actual. UN وقد أظهرت نتائج الاستفتاءين أي الجانبين يؤيد تسوية القضية وأيهما يؤيد استمرار الوضع الحالي.
    Expresando su convicción de que los referendos y otras formas de consulta popular sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos son un medio apropiado de determinar los deseos de los pueblos de dichos territorios respecto de su condición política futura, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لمعرفة رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل،
    Expresando su convicción de que los referendos y otras formas de consulta popular sobre el estatuto futuro de los Territorios no autónomos son un medio apropiado de determinar los deseos de los pueblos de dichos Territorios respecto de su condición política futura, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لمعرفة رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل،
    Expresando su convicción de que los referendos y otras formas de consulta popular sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos son un medio apropiado de determinar los deseos de los pueblos de dichos territorios respecto de su condición política futura, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعهم السياسي في المستقبل،
    En la Ley sobre los referendos se prevén las mismas condiciones para ejercer el derecho al voto. UN وينص قانون الاستفتاءات أيضا على الشروط نفسها في ممارسة حق التصويت.
    El derecho a votar en las elecciones presidenciales y en los referendos dimana del derecho a votar en las elecciones al Dáil. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    Están en juego el calendario de los referendos y, por ende, su calidad y credibilidad. UN فالمهل الزمنية للاستفتاءين وبالتالي صحتهما ومصداقيتهما على المحك.
    El Secretario General envió a su Grupo sobre los referendos al Sudán para que vigilara los progresos y contribuyera al proceso con sus buenos oficios de alto nivel. UN وأوفد الأمين العام فريقه المعني بالاستفتاءات إلى السودان لرصد التقدم المحرز وبذل مساعٍ حميدة رفيعة المستوى.
    III. Grupo del Secretario General sobre los referendos en el Sudán UN ثالثا - فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءين في السودان
    Lamentablemente, la participación en las elecciones y los referendos que se celebran en los Estados Unidos contribuye a apoyar la causa del colonialismo. UN ومن أسف فإن المشاركة في انتخابات الولايات المتحدة والاستفتاءات التي يتم تنظيمها هناك لم تفض سوى إلى دعم قضية الاستعمار.
    Todo nuevo retraso repercutirá seriamente en las realidades técnica y logística de la preparación y celebración a tiempo de los referendos. UN وأي تأخيرات أخرى سيكون لها أثر كبير في الواقع التقني واللوجستي للتحضير للاستفتاء وإجرائه في الوقت المحدد.
    Ya he mencionado la labor relativa a los referendos del Sudán. UN ولقد سبق أن أشرت إلى ما بذلناه من جهود فيما يتعلق بالاستفتاء في السودان.
    Han transcurrido unos 18 meses desde que se celebraron los referendos de abril de 2004, de conformidad con el plan Annan. UN فقد مضى 18 شهرا تقريبا منذ إجراء استفتاءي نيسان/ابريل 2004 بشأن خطة عنان.
    Insto a las partes a celebrar debates sustantivos al respecto, independientemente de los resultados de los referendos de 2011. UN وأحث الطرفين على بدء مناقشات موضوعية بهذا الشأن، أيا كانت نتيجة استفتائي عام 2011.
    los referendos en el Sudán deben ser libres, limpios y creíbles y sus resultados deben reflejar la elección verdadera del pueblo. UN 90 - ويجب أن يكون الاستفتاءان في السودان حرين ونزيهين وذوي مصداقية، وأن تعكس نتائجهما الاختيار الحقيقي للشعب.
    Además de desminar lugares para construir las bases de apoyo a los referendos, esos equipos proporcionarían a la Oficina de Actividades Relativas a las Minas capacidad para desminar, según sea necesario, en los aproximadamente 5.500 colegios electorales establecidos para los referendos. UN وبالإضافة إلى تطهير المواقع بهدف تشييد قواعد دعم الاستفتاء، ستوفر هذه الأفرقة القدرة اللازمة لمكتب مكافحة الألغام من أجل إزالة الألغام في مراكز الاقتراع المخصصة لإجراء الاستفتائين التي يقارب عددها 500 5 مركز، حسب الاقتضاء.
    :: Ayudar a las partes, en cooperación con otros agentes internacionales, en la preparación y realización de los referendos previstos en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN :: مساعدة أطراف اتفاق السلام لدارفور، بالتعاون مع الأطراف الدولية الفاعلة الأخرى، على التحضير للاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق السلام لدارفور، وإجرائها.
    17. Observa que no se han determinado aún las necesidades de recursos relacionadas con el apoyo de la Misión a los referendos en el Sudán Meridional y Abyei y que no se han incluido créditos para esos fines en el presupuesto para 2010/11, y decide volver a examinar esta cuestión, según proceda, en su sexagésimo quinto período de sesiones para consignar los recursos necesarios; UN 17 - تلاحظ أن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمل الذي تضطلع به البعثة دعما لاستفتائي جنوب السودان وأبيي لم تُحدد بعد، ولم يُدرج اعتماد لهما في ميزانية الفترة 2010/2011، وتقرر معاودة النظر في هذه المسألة، حسب الاقتضاء، خلال الدورة الخامسة والستين من أجل تخصيص المواد اللازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus