"los refugiados afganos en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللاجئين الأفغان في
        
    • للاجئين الأفغان في
        
    La comunidad internacional debe compartir la responsabilidad de mantener a los refugiados afganos en el Pakistán. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتقاسم المسؤولية عن إعادة اللاجئين الأفغان في باكستان.
    A los refugiados afganos se les aplica la Estrategia de gestión y repatriación de los refugiados afganos en el Pakistán (AMRS) de 2010. UN واللاجئون الأفغان مشمولون باستراتيجية إدارة شؤون اللاجئين الأفغان في باكستان وإعادتهم لعام 2010.
    También muestra su inquietud por la aplicación parcial que hace el Estado parte de la Estrategia para la gestión y repatriación de los refugiados afganos en el Pakistán, de 2010, que afecta negativamente a, entre otras personas, las refugiadas afganas que son cabeza de familia. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء اكتفاء الدولة الطرف بالتنفيذ الجزئي لاستراتيجية عام 2010 لإدارة وإعادة توطين اللاجئين الأفغان في باكستان، الأمر الذي أثر سلباً لا سيما على اللاجئات الأفغانيات ربات الأسر.
    El número de repatriados excedió con mucho los planes estratégicos iniciales, y pronto resultaron insuficientes las directrices y los procedimientos desarrollados inicialmente, en particular en vista de que la condición de indocumentados de la mayoría de los refugiados afganos en el Pakistán hacía difícil la verificación. UN بيد أن عدد العائدين تجاوز كثيراً العدد الذي ارتأته الخطط الاستراتيجية الأولية، وسرعان ما أضحت المبادئ التوجيهية والإجراءات التي وضعت في بداية الأمر غير كافية، خاصةً وأن وضع معظم اللاجئين الأفغان في باكستان غير الموثق قد جعل التحقق من هويتهم أمراً صعباً.
    Por último, el orador, en nombre de la República Islámica del Irán, insta a la comunidad internacional a asignar los fondos necesarios a los proyectos dirigidos a proporcionar servicios de educación y salud a los refugiados afganos en el país y a mantener las instalaciones destinadas a estos. UN وفي الختام، تدعو جمهورية إيران الإسلامية المجتمع الدولي إلى تخصيص التمويل اللازم للمشاريع الرامية إلى توفير التعليم والخدمات الصحية وصيانة المرافق للاجئين الأفغان في إيران.
    A modo de ejemplo, las asociaciones afiliadas pusieron en marcha un programa de emergencia para los refugiados afganos en el Pakistán, en colaboración con el ACNUR, al tiempo que seguían ejecutando un programa conjunto con el PNUD para prestar servicios móviles de educación y salud. UN واستهلت هذه الرابطات برنامجا للطوارئ لصالح اللاجئين الأفغان في باكستان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على سبيل المثال، مع الاستمرار في برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم خدمات تعليمية وصحية متنقلة.
    En el Pakistán, en marzo de 2009 se firmó un memorando en el que constaba la intención de prorrogar la estancia de los refugiados afganos en el Pakistán durante otros tres años, hasta diciembre de 2012. UN وفي باكستان، أُبرمت مذكرة في آذار/مارس 2009، تعبر عن العزم على تمديد إقامة اللاجئين الأفغان في باكستان لمدة ثلاث سنوات إضافية حتى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Se necesita una mayor asistencia internacional a ese respecto, en particular mediante la prórroga del programa de repatriación voluntaria para los refugiados afganos en el Pakistán, que patrocina la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, programa que ha de finalizar el próximo marzo. UN وثمة حاجة إلى مساعدة دولية أكبر في ذلك السياق، بطرق منها تمديد برنامج إعادة اللاجئين الأفغان في باكستان إلى الوطن طواعية تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - وهو برنامج من المقرر أن يتم إنهاؤه في آذار/مارس المقبل.
    b) Aplique todos los componentes de la Estrategia para la gestión y repatriación de los refugiados afganos en el Pakistán, a fin de encontrar soluciones sostenibles para los refugiados en situación de vulnerabilidad, como las mujeres que son cabeza de familia; UN (ب) تنفيذ جميع عناصر استراتيجية إدارة وإعادة توطين اللاجئين الأفغان في باكستان، بهدف إيجاد حلول دائمة للاجئين الذين يعانون أوضاع الحرمان، مثل النساء ربات الأسر؛
    Esperamos que los refugiados afganos en el Pakistán y el Irán, que constituyen del 20% al 30% de la población del Afganistán, puedan ejercer su derecho democrático al voto en las elecciones parlamentarias venideras, tal como lo hicieron en las elecciones presidenciales del Afganistán. UN ونأمل للاجئين الأفغان في باكستان وإيران - الذين يمثلون 20 إلى 30 في المائة من السكان الأفغان - أن يتمكنوا من ممارسة حقهم الديمقراطي في التصويت في الانتخابات البرلمانية المقبلة مثلما فعلوا في الانتخابات الرئاسية الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus