El fin de las hostilidades en la recientemente proclamada República Democrática del Congo debería permitir la pronta repatriación de los refugiados congoleños. | UN | ومن المتوقع أن يتيح توقف اﻷعمال العدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تم اعلانها مؤخراً عودة اللاجئين الكونغوليين قريباً. |
los refugiados congoleños, en su mayoría de habla kinyarwanda, habían recibido la acogida del Gobierno y el pueblo de Rwanda, sobre todo desde principios de 1996. | UN | ويذكر أن هؤلاء اللاجئين الكونغوليين الناطقين، أساسا، بالكينيارواندا كانوا في ضيافة رواندا حكومة وشعبا، وذلك على وجه الخصوص منذ بداية سنة ١٩٩٦. |
La Relatora Especial ha observado que la situación de los refugiados congoleños en Burundi está mejorando. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن. |
El PMA también continúa prestando asistencia a los refugiados congoleños en los campamentos dirigidos por el ACNUR. | UN | كما يواصل برنامج الأغذية العالمي مساعدة اللاجئين الكونغوليين في المخيمات التي تديرها المفوضية. |
La matanza se produjo en un momento en que los refugiados congoleños se preparaban para regresar a su país. | UN | وقد وقعت المذبحة آنفة الذكر في وقت كان يتأهب فيه اللاجئون الكونغوليون للعودة إلى بلدهم. |
El ACNUR está reduciendo su presencia en el Gabón tras la cesación del estatuto de los refugiados congoleños decretada por el Gobierno del Gabón. | UN | وتقلص المفوضية من نطاق وجودها في غابون بعد إنهاء الحكومة الغابونية لمركز اللاجئ بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين. |
Así, por ejemplo, el ACNUR inició una rápida operación de repatriación de los refugiados congoleños desde Brazzaville y una operación ininterrumpida de repatriación de los refugiados de Rwanda. | UN | وعلى ذلك، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على سبيل المثال عملية سريعة لﻹعادة إلى الوطن بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين من برازافيل فضلا عن عملية متواصلة للاجئين الروانديين. |
La gran mayoría de los refugiados congoleños tienen la intención de ser repatriados; no obstante, el continuo conflicto en la RDC hace imposible esta opción. | UN | وتنوي الغالبية العظمى من اللاجئين الكونغوليين العودة إلى الوطن؛ بيد أن النزاع المستمر في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجعل هذا الخيار أمراً مستحيلاً. |
204. Segundo objetivo: Continuar el programa de repatriación voluntaria para los refugiados congoleños y rwandeses. | UN | 204- الهدف الثاني: الأخذ بخيار العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة لمجموعات اللاجئين الكونغوليين والروانديين. |
Los Gobiernos del Gabón y la República del Congo y el ACNUR firmaron un Acuerdo Tripartito para la repatriación de los refugiados congoleños del Gabón. | UN | وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن. |
Los Gobiernos del Gabón y la República del Congo y el ACNUR firmaron un Acuerdo Tripartito para la repatriación de los refugiados congoleños del Gabón. | UN | وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن. |
En este contexto, el ACNUR ha realizado una evaluación preliminar de la situación de los refugiados congoleños en los países vecinos a modo de preparación para la posible repatriación a zonas estables del país, como Katanga meridional. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أجرت المفوضية تقييما أوليا لحالة اللاجئين الكونغوليين في البلدان المجاورة توطئة لاحتمال إعادتهم إلى الأجزاء المستقرة من البلد من قبيل مقاطعة كاتنغا الجنوبية. |
Alienta al gobierno de transición a que facilite asistencia humanitaria a los refugiados congoleños que están en su territorio, y anima a la comunidad internacional a que aporte su pleno apoyo. | UN | ويشجع الحكومة الانتقالية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الكونغوليين الموجودين في بوروندي، والمجتمع الدولي على تقديم مساعدته التامة في ذلك. |
El Programa Suplementario para el retorno y la reintegración de los refugiados congoleños en la República Democrática del Congo se ha incorporado en el Presupuesto del Programa Anual para 2008. | UN | وأُدمج البرنامج التكميلي لعودة وإعادة تطوين اللاجئين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008. |
118. La repatriación y reintegración de los refugiados congoleños y burundianos seguirá siendo una prioridad importante. | UN | 118- وستظل مسألة عودة اللاجئين الكونغوليين والبورونديين وإعادة إدماجهم محط تركيز كبير. |
Mientras tanto, la exigencia de los refugiados congoleños en Burundi de que se les transfiriera de los centros urbanos a campamentos de refugiados hizo que los campamentos disponibles se saturaran durante el período del que se informa. | UN | وفي غضون ذلك، أدى طلب اللاجئين الكونغوليين في بوروندي نقلهم من المراكز الحضرية إلى مخيمات اللاجئين إلى اكتظاظ المخيمات المتاحة إلى درجة الإشباع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
No obstante, la frágil situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo causó demoras en el retorno de los refugiados congoleños y un aumento del número de desplazados internos. | UN | ومع ذلك، فقد أدت الحالة الأمنية الهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تأخيرات في عودة اللاجئين الكونغوليين وزيادة عدد المشردين داخليا. |
los refugiados congoleños ocupaban 15 tiendas verdes y los burundianos que regresaban se alojaban en 16 tiendas blancas. | UN | إذ حل اللاجئون الكونغوليون فــي مجموعــة تتكون مــن 15 خيمــة خضـــراء وحـــل العائدون البورونديون في مجموعـــة تتكــون مـــن 16 خيمــة بيضاء. |
Así ocurrió en la República Centroafricana, donde los refugiados congoleños que vivían junto a la población local pudieron recoger sus cosechas comerciales, revitalizando la economía local. | UN | وتنطبق الحالة على جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تمكّن اللاجئون الكونغوليون الذين يعيشون جنباً إلى جنب مع السكان المحليين من استغلال محاصيلهم النقدية، فانتعش الاقتصاد المحلي. |
Aumento de las necesidades para los refugiados congoleños | UN | ارتفاع احتياجات اللاجئين الأنغوليين |
El ACNUR está tratando de establecer un mecanismo entre la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía que permita la repatriación rápida y segura de los refugiados congoleños. | UN | وتعمل المفوضية حالياً على إنشاء آلية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة تتيح عودة مبكرة وآمنة للاجئين الكونغوليين. |