"los refugiados congoleños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللاجئين الكونغوليين
        
    • اللاجئون الكونغوليون
        
    • اللاجئين الأنغوليين
        
    • للاجئين الكونغوليين
        
    El fin de las hostilidades en la recientemente proclamada República Democrática del Congo debería permitir la pronta repatriación de los refugiados congoleños. UN ومن المتوقع أن يتيح توقف اﻷعمال العدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تم اعلانها مؤخراً عودة اللاجئين الكونغوليين قريباً.
    los refugiados congoleños, en su mayoría de habla kinyarwanda, habían recibido la acogida del Gobierno y el pueblo de Rwanda, sobre todo desde principios de 1996. UN ويذكر أن هؤلاء اللاجئين الكونغوليين الناطقين، أساسا، بالكينيارواندا كانوا في ضيافة رواندا حكومة وشعبا، وذلك على وجه الخصوص منذ بداية سنة ١٩٩٦.
    La Relatora Especial ha observado que la situación de los refugiados congoleños en Burundi está mejorando. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن.
    El PMA también continúa prestando asistencia a los refugiados congoleños en los campamentos dirigidos por el ACNUR. UN كما يواصل برنامج الأغذية العالمي مساعدة اللاجئين الكونغوليين في المخيمات التي تديرها المفوضية.
    La matanza se produjo en un momento en que los refugiados congoleños se preparaban para regresar a su país. UN وقد وقعت المذبحة آنفة الذكر في وقت كان يتأهب فيه اللاجئون الكونغوليون للعودة إلى بلدهم.
    El ACNUR está reduciendo su presencia en el Gabón tras la cesación del estatuto de los refugiados congoleños decretada por el Gobierno del Gabón. UN وتقلص المفوضية من نطاق وجودها في غابون بعد إنهاء الحكومة الغابونية لمركز اللاجئ بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين.
    Así, por ejemplo, el ACNUR inició una rápida operación de repatriación de los refugiados congoleños desde Brazzaville y una operación ininterrumpida de repatriación de los refugiados de Rwanda. UN وعلى ذلك، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على سبيل المثال عملية سريعة لﻹعادة إلى الوطن بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين من برازافيل فضلا عن عملية متواصلة للاجئين الروانديين.
    La gran mayoría de los refugiados congoleños tienen la intención de ser repatriados; no obstante, el continuo conflicto en la RDC hace imposible esta opción. UN وتنوي الغالبية العظمى من اللاجئين الكونغوليين العودة إلى الوطن؛ بيد أن النزاع المستمر في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجعل هذا الخيار أمراً مستحيلاً.
    204. Segundo objetivo: Continuar el programa de repatriación voluntaria para los refugiados congoleños y rwandeses. UN 204- الهدف الثاني: الأخذ بخيار العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة لمجموعات اللاجئين الكونغوليين والروانديين.
    Los Gobiernos del Gabón y la República del Congo y el ACNUR firmaron un Acuerdo Tripartito para la repatriación de los refugiados congoleños del Gabón. UN وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن.
    Los Gobiernos del Gabón y la República del Congo y el ACNUR firmaron un Acuerdo Tripartito para la repatriación de los refugiados congoleños del Gabón. UN وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن.
    En este contexto, el ACNUR ha realizado una evaluación preliminar de la situación de los refugiados congoleños en los países vecinos a modo de preparación para la posible repatriación a zonas estables del país, como Katanga meridional. UN وفي ظل هذه الخلفية، أجرت المفوضية تقييما أوليا لحالة اللاجئين الكونغوليين في البلدان المجاورة توطئة لاحتمال إعادتهم إلى الأجزاء المستقرة من البلد من قبيل مقاطعة كاتنغا الجنوبية.
    Alienta al gobierno de transición a que facilite asistencia humanitaria a los refugiados congoleños que están en su territorio, y anima a la comunidad internacional a que aporte su pleno apoyo. UN ويشجع الحكومة الانتقالية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الكونغوليين الموجودين في بوروندي، والمجتمع الدولي على تقديم مساعدته التامة في ذلك.
    El Programa Suplementario para el retorno y la reintegración de los refugiados congoleños en la República Democrática del Congo se ha incorporado en el Presupuesto del Programa Anual para 2008. UN وأُدمج البرنامج التكميلي لعودة وإعادة تطوين اللاجئين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008.
    118. La repatriación y reintegración de los refugiados congoleños y burundianos seguirá siendo una prioridad importante. UN 118- وستظل مسألة عودة اللاجئين الكونغوليين والبورونديين وإعادة إدماجهم محط تركيز كبير.
    Mientras tanto, la exigencia de los refugiados congoleños en Burundi de que se les transfiriera de los centros urbanos a campamentos de refugiados hizo que los campamentos disponibles se saturaran durante el período del que se informa. UN وفي غضون ذلك، أدى طلب اللاجئين الكونغوليين في بوروندي نقلهم من المراكز الحضرية إلى مخيمات اللاجئين إلى اكتظاظ المخيمات المتاحة إلى درجة الإشباع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, la frágil situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo causó demoras en el retorno de los refugiados congoleños y un aumento del número de desplazados internos. UN ومع ذلك، فقد أدت الحالة الأمنية الهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تأخيرات في عودة اللاجئين الكونغوليين وزيادة عدد المشردين داخليا.
    los refugiados congoleños ocupaban 15 tiendas verdes y los burundianos que regresaban se alojaban en 16 tiendas blancas. UN إذ حل اللاجئون الكونغوليون فــي مجموعــة تتكون مــن 15 خيمــة خضـــراء وحـــل العائدون البورونديون في مجموعـــة تتكــون مـــن 16 خيمــة بيضاء.
    Así ocurrió en la República Centroafricana, donde los refugiados congoleños que vivían junto a la población local pudieron recoger sus cosechas comerciales, revitalizando la economía local. UN وتنطبق الحالة على جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تمكّن اللاجئون الكونغوليون الذين يعيشون جنباً إلى جنب مع السكان المحليين من استغلال محاصيلهم النقدية، فانتعش الاقتصاد المحلي.
    Aumento de las necesidades para los refugiados congoleños UN ارتفاع احتياجات اللاجئين الأنغوليين
    El ACNUR está tratando de establecer un mecanismo entre la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía que permita la repatriación rápida y segura de los refugiados congoleños. UN وتعمل المفوضية حالياً على إنشاء آلية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة تتيح عودة مبكرة وآمنة للاجئين الكونغوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus