Auditoría de las medidas de fomento de la confianza en favor de los refugiados del Sáhara Occidental | UN | مراجعة تدابير بناء الثقة لدى لاجئي الصحراء الغربية |
El Alto Comisionado instó a la comunidad de donantes de ambos países a que siguieran prestando apoyo a los refugiados del Sáhara Occidental. | UN | وحث المفوض السامي الجهات المانحة في كلا البلدين على مواصلة دعم لاجئي الصحراء الغربية. |
Una delegación solicitó más información sobre los refugiados del Sáhara Occidental en el norte de Africa. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن اللاجئين من الصحراء الغربية في شمال أفريقيا. |
La operación del PMA se dirige a los refugiados del Sáhara Occidental más vulnerables que viven en Tindouf. | UN | وتستهدف العملية التي يضطلع بها البرنامج أكثرَ الفئات ضعفا من بين اللاجئين من الصحراء الغربية الذين يعيشون في تـندوف. |
Sigo preocupado por la situación humanitaria de los refugiados del Sáhara Occidental. | UN | 70 -وما زالت قلقا إزاء الحالة الإنسانية للاجئي الصحراء الغربية. |
D. Asistencia y protección para los refugiados del Sáhara Occidental | UN | دال - مساعدة وحماية اللاجئين النازحين من الصحراء الغربية |
Mientras tanto, la insuficiencia de fondos para abastecer de alimentos a los refugiados del Sáhara Occidental produjo una escasez intermitente a lo largo de 2002. | UN | وفي غضون ذلك، أفضى النقص في تمويل الموارد الغذائية اللازمة للاجئين من الصحراء الغربية إلى نقصان متقطع في المواد الغذائية على مدار عام 2002. |
Durante el período de que se informa, la MINURSO siguió apoyando decididamente las actividades del ACNUR y del Programa Mundial de Alimentos (PMA) tendientes a obtener los fondos necesarios para sus respectivos programas de ayuda a los refugiados del Sáhara Occidental. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تقديم دعم نشيط للجهود التي تبذلها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي بغرض توفير تمويل كافٍ لبرامج كل منهما المتعلقة بلاجئي الصحراء الغربية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) asiste a los refugiados del Sáhara Occidental en la vecina Argelia y lo ha venido haciendo desde 1986 mediante la distribución de raciones completas de alimentos, que satisfacen las necesidades alimenticias básicas de los refugiados. | UN | 36 - يساعد برنامج الأغذية العالمي اللاجئين من الصحراء الغربية في الجزائر المجاورة. فالبرنامج يوفر منذ عام 1986 للسكان اللاجئين الصحراويين المساعدة بتوزيع حصة كاملة من السلع الغذائية، تغطي احتياجاتهم الغذائية الأساسية. |
1.2.1 Se han atendido las necesidades básicas de alimentos de los refugiados del Sáhara Occidental | UN | 1-2-1 تلبية احتياجات لاجئي الصحراء الغربية الأساسية من الأغذية |
C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية |
D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية |
D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية |
En sus recomendaciones, el Secretario General expresó también su preocupación por la dimensión humana del conflicto, en particular la difícil situación de los refugiados del Sáhara Occidental. | UN | 14 - كما أعرب الأمين العام في توصياته عن قلقه إزاء البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك محنة لاجئي الصحراء الغربية. |
C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية |
C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية |
C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية |
Mientras tanto no se pueda prever en qué momento se podrá proceder a la repatriación, se ha propuesto que se asignen 3,5 millones de dólares para 1994 y 1995 en la partida programas generales para Argelia con el fin de seguir prestando asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental en la zona de Tinduf. | UN | وريثما يتحقق ذلك ونظراً ﻷنه من المحال تحديد مواعيد الاعادة الى الوطن مسبقاً، اقتُرح تخصيص مبلغ ٥,٣ مليون دولار لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ بموجب البرامج العامة للجزائر لمواصلة تقديم المساعدة الى اللاجئين من الصحراء الغربية في منطقة تندوف. |
La mayor parte de los materiales de asistencia para los refugiados del Sáhara Occidental se adquieren fuera de Argelia y la CRA tiene a su cargo la logística del transporte de estos materiales desde los puertos de Argel y Orán a la región de Tindouf. | UN | وأغلب مواد المساعدة للاجئي الصحراء الغربية يشترى من خارج الجزائر ويعهد إلى جمعية الهلال اﻷحمر الجزائرية بأعمال السوقيات المتصلة بنقلها من ميناء الجزائر وميناء وهران إلى منطقة تندوف. |
Mientras tanto, la insuficiencia crónica de fondos para abastecer de alimentos a los refugiados del Sáhara Occidental ha producido una escasez intermitente y ha aumentado la malnutrición de la población de refugiados en el curso de 2002. | UN | 18 - وفي غضون ذلك، فإن النقص المزمن في تمويل الموارد الغذائية اللازمة للاجئي الصحراء الغربية قد أفضى إلى نقصان متقطع وتزايد سوء التغذية فيما بين اللاجئين على مدار عام 2002. |
F. Asistencia y protección para los refugiados del Sáhara Occidental | UN | واو - مساعدة اللاجئين النازحين من الصحراء الغربية وحمايتهم |
D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental | UN | دال - تقديم المساعدة للاجئين من الصحراء الغربية |
13. Refiriéndose a otras secciones del informe, una delegación pidió que se aclararan las estadísticas de los refugiados del Sáhara Occidental en Tindouf. | UN | ٣١- وفي معرض التعليق على مجالات أخرى يشملها التقرير، طلب أحد الوفود توضيحاً بشأن اﻹحصاءات المتعلقة بلاجئي الصحراء الغربية في تندوف. |