· los refugiados iraquíes en los países vecinos no sean detenidos ni deportados, y que aquellos que retornen lo hagan voluntariamente; | UN | :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي. |
Por consiguiente, en las estimaciones del ACNUR de los refugiados iraquíes a fines de 2006 no se toma en cuenta el total de iraquíes en los países correspondientes. | UN | وعليه، لا تراعي تقديرات المفوضية بشأن اللاجئين العراقيين في نهاية عام 2006، مجموع عدد العراقيين في البلدان المعنية. |
Los hijos de los refugiados iraquíes, tanto muchachos como muchachas, tienen derecho a la escolarización gratuita tengan o no la condición de residentes legales. | UN | ويحق لأطفال اللاجئين العراقيين من البنين والبنات الالتحاق مجانا بالمدارس، سواء أكان لديهم إقامة قانونية أم لا. |
La situación de los refugiados iraquíes se ha convertido en una verdadera crisis, cuyo alcance y dimensiones afectan tanto al Iraq como a los Estados vecinos. | UN | أما أزمة اللاجئين العراقيين فقد أصبحت أزمة حقيقية ذات أبعاد كبيرة في العراق، وفي الدول المجاورة له أيضا. |
A ese respecto, la oradora pregunta al Alto Comisionado si los funcionarios encargados de ocuparse de los refugiados iraquíes, que son demasiado poco numerosos, están en condiciones de ayudarlos. | UN | ومن المطلوب من المفوض السامي أن يوضح ما إذا كان بوسع المسئولين المعنيين باللاجئين العراقيين أن يقدموا لهم ما يلزمهم من معونة علي الرغم من ضآلة عددهم إلى حد كبير. |
También desea saber si el ACNUR ha adoptado medidas para ayudar a los refugiados iraquíes en los países de acogida. | UN | وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة. |
Las necesidades de reasentamiento entre los refugiados iraquíes siguieron siendo altas. | UN | غير أن احتياجات إعادة التوطين ظلت كبيرة بين اللاجئين العراقيين. |
El plan nacional de desarrollo también ayudará a los refugiados iraquíes a retornar a sus hogares. | UN | كما أنها ستساهم في عودة اللاجئين العراقيين إلى بلدهم. |
Evaluación del apoyo del UNICEF para mejorar el acceso a educación de calidad de los refugiados iraquíes en Siria | UN | تقييم دعم اليونيسيف لتحسين استفادة اللاجئين العراقيين في سوريا من التعليم الجيد |
Respuesta a la crisis de los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka | UN | الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة |
Respuesta a la crisis de los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka | UN | الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة |
El PMA ha distribuido un total de 2.400 raciones de comida preparada a los refugiados iraquíes acogidos en el campamento de Newroz. | UN | ووزع برنامج الأغذية العالمي ما مجموعه 400 2 وجبة جاهزة على اللاجئين العراقيين الذين يستضيفهم مخيم نوروز. |
158. A fines de 1992 más del 90% de los refugiados iraquíes habían abandonado las provincias occidentales de la República Islámica del Irán y regresado al Iraq. | UN | ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق. |
158. A fines de 1992 más del 90% de los refugiados iraquíes habían abandonado las provincias occidentales de la República Islámica del Irán y regresado al Iraq. | UN | ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق. |
En el caso de la mayor parte de los refugiados iraquíes, el reasentamiento se aplica con carácter excepcional, mientras que en el caso de los ciudadanos de la antigua Yugoslavia y la mayor parte de los restantes se examina la posibilidad de la protección temporal. | UN | وتتم عملية إعادة التوطين على أساس استثنائي بالنسبة لمعظم اللاجئين العراقيين بينما يتم استكشاف إمكانية توفير الحماية المؤقتة بالنسبة للمواطنين من يوغوسلافيا السابقة ومعظم اﻷشخاص اﻵخرين. |
El equipo de supervisores enviado a la frontera entre el Iraq y el Irán para interrogar a los refugiados iraquíes señaló que los testimonios recogidos indicaban sin lugar a dudas la existencia de un bloqueo alimentario en la región mencionada. | UN | إن فرقة المراقبة التي أرسلت على الحدود الايرانية العراقية لسؤال اللاجئين العراقيين قد أوضحت أن التصريحات التي حصلت عليها تفيد بأن هناك حصارا غذائيا قد فُرض على منطقة المستنقعات في الجنوب. |
En 1994, la Arabia Saudita siguió prestando asistencia a los refugiados iraquíes del campamento de Rafha. | UN | ١٩٤- وفي عام ١٩٩٤، واصلت المملكة العربية السعودية مد مساعداتها إلى اللاجئين العراقيين الذين يعيشون في مخيم رفحا. |
194. En 1994 Arabia Saudita siguió prestando asistencia a los refugiados iraquíes del campamento de Rafha. | UN | ١٩٤- وفي ١٩٩٤، واصلت المملكة العربية السعودية مد مساعداتها الى اللاجئين العراقيين الذين يعيشون في مخيم رفحا. |
190. En 1995 el Gobierno de Arabia Saudita siguió prestando asistencia a los refugiados iraquíes del campamento de Rafha. | UN | ٠٩١ - وفي عام ٥٩٩١ واصلت حكومة المملكة العربية السعودية تقديم مساعدتها إلى اللاجئين العراقيين في مخيم رفحا. |
En la región del Oriente Medio y África del Norte se ha utilizado el reasentamiento no solo como medio de protección, sino también con fines estratégicos como instrumento de distribución de la carga, en particular con respecto a los refugiados iraquíes. | UN | وفي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تم اللجوء إلى إعادة التوطين لا كأداة من أدوات الحماية بل بطريقة استراتيجية أيضاً كأداة لتقاسم العبء وخاصة فيما يتعلق باللاجئين العراقيين. |
Ambos países acogían principalmente a refugiados afganos. En la República Árabe Siria, tercer mayor país de acogida, los refugiados iraquíes constituían la principal población de refugiados. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، وهي ثالث أكبر بلد مضيف، شكل اللاجئون العراقيون المجموعة الرئيسية من اللاجئين. |
El ACNUR contribuyó, con el apoyo de los países de acogida limítrofes, a proporcionar alimentos, atención médica y asistencia financiera a los refugiados iraquíes. | UN | وبدعم من البلدان المضيفة المجاورة، ساعدت المفوضية على تقديم الغذاء والرعاية الطبية والمساعدة المالية للاجئين العراقيين. |
Noruega aumentó a 17 millones de dólares su asistencia al Iraq y a los refugiados iraquíes. | UN | لقد زادت النرويج مبلغ مساعدتها للعراق واللاجئين العراقيين إلى 17 مليون دولار. |