| 100. Deben darse ciertas condiciones básicas para que una comunidad pueda asimilar a los refugiados o recibir a un grupo de personas que regresan al país. | UN | ٠٠١ ـ وهناك بعض اﻷسس التي لا بد من وجودها ليستوعب المجتمع تدفق اللاجئين أو ليستقبل مجموعة اﻷشخاص العائدين إلى الوطن. |
| 100. Deben darse ciertas condiciones básicas para que una comunidad pueda asimilar a los refugiados o recibir a un grupo de personas que regresan al país. | UN | ٠٠١ ـ وهناك بعض اﻷسس التي لا بد من وجودها ليستوعب المجتمع تدفق اللاجئين أو ليستقبل مجموعة اﻷشخاص العائدين إلى الوطن. |
| Cuando los gobiernos carecen de medios para proteger a los refugiados o a sus propios ciudadanos, necesitan recibir asistencia de la comunidad internacional para hacerlo. | UN | وعندما تفتقر الحكومات الى الوسائل لحماية اللاجئين أو مواطنيها، تحتاج الى تلقي المساعدة من المجتمع الدولي لتمكينها من ممارسة تلك الحماية. |
| Cuadro 7 Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | الجدول ٧ القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم |
| No se han observado problemas por razón de sexo en el trato de los refugiados o la concesión de la condición de refugiado. | UN | ولم تلاحظ أي مسألة تتعلق بالجنسين بالنسبة لمعاملة اللاجئين أو منح مركز اللاجئ. |
| La devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas | UN | إعادة ممتلكات اللاجئين أو اﻷشخاص المشردين |
| Cuadro 7. Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio 66 | UN | الجدول ٧ - القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم ٣٧ |
| Cuadro 7 Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | الجدول ٧ القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم |
| Los movimientos de personas, incluidos los refugiados o migrantes deben ser reconocidos igualmente como un tema prioritario. | UN | يجب أن يعترف أيضا بحق الأفراد بما في ذلك اللاجئين أو المهاجرين في التنقل كقضية لها الأولوية. |
| Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | القروض المقدمة إلى اللاجئين أو بالنيابة عنهم |
| Préstamos hechos a los refugiados o en su favor | UN | القروض المقدمة إلى اللاجئين أو بالنيابة عنهم |
| Documento de trabajo sobre la devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas | UN | ورقة عمل بشأن إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين |
| La devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas: proyecto de decisión | UN | إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين: مشروع مقرر |
| 239. Sin embargo el Grupo reconoce que hay limitaciones en la indemnización disponible por los socorros prestados a los refugiados o evacuados. | UN | 239- ويسلم الفريق مع ذلك بأن هناك حدودا للتعويض الذي يمكن توفيره لإغاثة اللاجئين أو الأشخاص الذين يتم إجلاؤهم. |
| No hay restricciones a la libertad de circulación de los refugiados o de otras personas en ningún momento del día o de la noche, ya sea dentro del campamento o para salir y entrar. | UN | وليست هناك قيود على حركة اللاجئين أو غيرهم في أي وقت من الأوقات ليلا أو نهارا، إما داخل المخيم أو للدخول إليه. |
| La devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas | UN | إعادة ممتلكات اللاجئين أو الأشخاص المشردين |
| En la India no existe una ley que trate específicamente de los refugiados o de los solicitantes de asilo y esos casos se tratan de conformidad con las leyes vigentes sobre extranjeros. | UN | لا يوجد بالهند أي قانون محدد لمعاملة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء، وتلك الحالات تعامل بموجب قوانين الأجانب. |
| En otros lugares de la región se habían realizado asimismo avances importantes hacia soluciones duraderas, trayendo esperanza a los refugiados o las personas desplazadas en Bangladesh, Nepal y Sri Lanka. | UN | وقد أحرز تقدم كبير أيضاً في جهات أخرى من المنطقة لالتماس حلول دائمة مما بعث الأمل في نفوس اللاجئين أو المشردين في بنغلادش ونيبال وسري لانكا. |
| Las reuniones se centran en las situaciones sobre el terreno más delicadas en lo que concierne a los refugiados o las personas desplazadas dentro de sus países. | UN | وتركز الاجتماعات على الحالات الميدانية البالغة الدقة فيما يتعلق باللاجئين أو الأشخاص المشردين داخلياً. |
| Los antecedentes se obtienen de diversas fuentes, como informes preparados por otros gobiernos e información procedente del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados o de prominentes ONG. | UN | وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى بما فيها التقارير القطرية التي تعدها الحكومات الأخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة. |
| Reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de firmar o ratificar los instrumentos pertinentes del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados o de adherirse a ellos, y para que adopten las medidas legislativas, judiciales y administrativas apropiadas para cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de esos instrumentos. | UN | يكرر دعوته الدول التي لم توقع على صكوك القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين المتصلة بالأمر أو تصدق عليها أو تنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب تلك الصكوك. |