Existe la necesidad de mejorar aún más los regímenes internacionales de no proliferación. | UN | ومن الضروري أن نستمر في تحسين النظم الدولية لعدم الانتشار. |
Noruega participa en los regímenes internacionales de no proliferación y control de exportaciones, es decir, el Grupo Australia, el Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo de Abastecedores Nucleares, el Comité Zangger y el Acuerdo Wassenaar. | UN | وتشارك النرويج في النظم الدولية لعدم الانتشار ورقابة الصادرات، أي مجموعة أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة الموردين النوويين، ولجنة زانغر، وترتيب فاسينار. |
Todas las listas de control de los artículos estratégicos se actualizan continuamente teniendo en cuenta las decisiones adoptadas en los regímenes internacionales de no proliferación y la Unión Europea. | UN | ويجري استكمال مستمر لجميع قوائم رقابة السلع الاستراتيجية وفقا للقرارات التي يتم اعتمادها داخل النظم الدولية لعدم الانتشار والاتحاد الأوروبي. |
- Sustancias químicas y tecnologías de doble uso que pueden utilizarse en la producción de armas químicas, de acuerdo con las listas establecidas por los regímenes internacionales de no proliferación; | UN | - المواد الكيميائية والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج التي يمكن أن تستعمل في إنتاج الأسلحة الكيميائية، وفقاً للقوائم وضعت بموجب النظم الدولية لمنع الانتشار؛ |
:: Directrices y decisiones de los regímenes internacionales de no proliferación y control de las exportaciones de armas de destrucción en masa; | UN | :: المبادئ التوجيهية والقرارات الخاصة بالنظم الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والرقابة على الصادرات؛ |
Para lograr el objetivo de impedir la proliferación de las armas nucleares, los Estados, como miembros de la comunidad internacional en igualdad de condiciones, deberían promover el diálogo y la cooperación, así como desarrollar y mejorar los regímenes internacionales de no proliferación nuclear. | UN | 4 - أنه، لتحقيق هدف منع انتشار الأسلحة النووية، ينبغي للدول أن تعمل بوصفها أعضاء متساوين في المجتمع الدولي، على تعزيز الحوار والتعاون بينها، وعلى تطوير وتحسين النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Los Estados Unidos han estado y seguirán estando a la cabeza de la defensa de los regímenes internacionales de no proliferación y de la lucha contra los esfuerzos que los desafíen. | UN | لقد كانت الولايات المتحدة حتى الآن، وستظل، رائدة في الدفاع عن النظم الدولية لعدم الانتشار ومكافحة الجهود الرامية إلى تحدي هذه النظم. |
Los Estados Unidos seguirán liderando la promoción y la defensa de los regímenes internacionales de no proliferación y la lucha contra las actividades que los socavan. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تولي القيادة في تعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار والدفاع عنها وفي مكافحة الجهود الرامية إلى تقويضها. |
Esos programas nos han llevado a colaborar con otros países para fortalecer los regímenes internacionales de no proliferación y a capacitar a funcionarios en las mejores prácticas, y estamos ocupándonos directamente de la reconversión del personal que antes trabajaba en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد عملنا في إطار هذه البرامج مع بلدان أخرى لتعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار، وتدريب المشغلين على أفضل الممارسات، ونحن نعمل بصورة مباشرة لإعادة توجيه العاملين السابقين في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
En tales circunstancias, los países que no pertenecen a alianzas militares se verán privados de una seguridad básica. ¿Cómo podemos pues prever cualquier avance en la esfera del control de armamentos y el desarme? Si los numerosos países pequeños y débiles se ven arrinconados, ¿cómo se los puede convencer de que apoyen los regímenes internacionales de no proliferación? | UN | وفي ظل هذه الظروف، ستكون البلدان خارج التحالفات العسكرية محرومة من الأمن الأساسي، وكيف إذن يمكننا أن نتوقع أي تقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح؟ وإذا دفعت البلدان الصغيرة والضعيفة نحو الحائط، كيف يمكن إقناعها بتأييد النظم الدولية لعدم الانتشار؟ |
También invitó a los países interesados a que se adhirieran a los regímenes internacionales de no proliferación, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, como un medio de complementar la participación en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y de fortalecer la paz y la seguridad en la región. | UN | وتم أيضا دعوة البلدان المعنية للانضمام إلى النظم الدولية لعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كوسيلة لاستكمال المشاركة في منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وتقوية السلم والأمن في المنطقة. |
:: Rumania apoya enérgicamente el fortalecimiento de los regímenes internacionales de no proliferación y control de las exportaciones, con miras a evitar que los terroristas y los países que los patrocinan adquieran armas de destrucción en masa, componentes y precursores y sus vectores. | UN | * وتؤيد رومانيا بقوة تعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار وترتيبات مراقبة الصادرات لمنع الإرهابيين والبلدان التي ترعى الإرهاب من حيازة أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها وسلائفها وكذا وسائل إيصالها. |
La Conferencia General ha invitado asimismo a los países interesados a que se adhieran a los regímenes internacionales de no proliferación, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, como medio de complementar la participación en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y de fortalecer la paz y la seguridad en la región. | UN | ودعا المؤتمر العام أيضا الدول المعنية أيضا إلى الانضمام إلى النظم الدولية لعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كوسيلة لاستكمال المشاركة في منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وتقوية السلام والأمن في المنطقة. |
La Conferencia General ha invitado asimismo a los países interesados a que se adhieran a los regímenes internacionales de no proliferación, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, como medio de complementar la participación en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y de fortalecer la paz y la seguridad en la región. | UN | ودعا المؤتمر العام أيضا الدول المعنية أيضا إلى الانضمام إلى النظم الدولية لعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كوسيلة لاستكمال المشاركة في منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وتقوية السلام والأمن في المنطقة. |
La audiencia de 2004, que se celebrará a fines de octubre, se centrará en el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria conexa y la reconstrucción después de los conflictos, así como la contribución de los parlamentos al fortalecimiento de los regímenes internacionales de no proliferación de las armas y de desarme. | UN | 17 - وستركز الجلسة التي من المزمع أن تنعقد بنهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر عام 2004 على مسائل حفظ السلام وما يتعلق بها من تقديم المساعدة الإنسانية، وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع، وإسهام البرلمانات في تعزيز النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح. |
Últimamente, por ejemplo, con ocasión de la 111ª Asamblea de la UIP, que se celebró en Ginebra a finales del pasado mes de septiembre, nuestro Primer Comité Permanente examinó un informe sobre el papel de los parlamentos en el fortalecimiento de los regímenes internacionales de no proliferación, desarme y control de armamentos. | UN | ومنذ فترة جد قريبة، على سبيل المثال، لدى انعقاد الجمعية الـ 111 للاتحاد، التي عقدت في جنيف في نهاية أيلول/سبتمبر الماضي، نظرت لجنتنا الدائمة الأولى في تقرير عن دور البرلمانات في تعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
b) Materiales y tecnologías nucleares, equipos y herramientas conexos, materiales especiales no nucleares, productos de doble uso, equipo, tecnologías, fuentes isotópicas y de radiación, según la lista aprobada por los regímenes internacionales de no proliferación; | UN | (ب) المواد والتكنولوجيا النووية والمعدات والأدوات والمواد غير النووية الخاصة والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تستخدم في صنع الأسلحة الكيميائية، وفقا للقائمة التي اعتمدتها النظم الدولية لعدم الانتشار؛ |
c) Productos químicos y tecnologías de doble uso, susceptibles de ser empleados en la fabricación de armas químicas, según la lista aprobada por los regímenes internacionales de no proliferación; | UN | (ج) المواد الكيميائية والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تستخدم في الأسلحة الكيميائية، وفقا للقائمة التي اعتمدتها النظم الدولية لعدم الانتشار؛ |
- Misiles, motores y sus componentes, y el equipo, materiales y tecnologías que se utilizan en la producción de misiles, de acuerdo con las listas establecidas por los regímenes internacionales de no proliferación; | UN | - معدات القذائف ومحركاتها ومكوناتها، والمعدات والمواد والتكنولوجيا المستخدمة في إنتاج معدات القذائف، وفقاً للقوائم التي وضعت بموجب النظم الدولية لمنع الانتشار؛ |
- Agentes morbíficos, sus formas genéticamente modificadas y fragmentos de material genético que pueden utilizarse en la producción de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas, de acuerdo con las listas establecidas por los regímenes internacionales de no proliferación; | UN | - مسببات الأمراض وأشكالها المعدلة وراثياً وشُدَف المواد الجينية التي يمكن استعمالها في إنتاج الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والأسلحة التكسينية، وفقاً للقوائم التي وضعت بموجب النظم الدولية لمنع الانتشار؛ |
La lista de bienes controlados incluye todos los previstos en los regímenes internacionales de no proliferación, a saber, el Acuerdo de Wassenaar, el Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وتشمل قائمة البنود الخاضعة للمراقبة جميع البنود المشمولة بالنظم الدولية لمنع الانتشار، ولا سيما اتفاق واسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية وفريق استراليا واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Para lograr el objetivo de impedir la proliferación de las armas nucleares, los Estados, como miembros de la comunidad internacional en igualdad de condiciones, deberían promover el diálogo y la cooperación, así como desarrollar y mejorar los regímenes internacionales de no proliferación nuclear. | UN | 4 - أنه، لتحقيق هدف منع انتشار الأسلحة النووية، ينبغي للدول أن تعمل بوصفها أعضاء متساوين في المجتمع الدولي، على تعزيز الحوار والتعاون بينها، وعلى تطوير وتحسين النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |