"los relatores especiales de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقررين الخاصين للأمم المتحدة
        
    • المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة
        
    • مقرري الأمم المتحدة الخاصين
        
    • المقررون الخاصون للأمم المتحدة
        
    Reitera la invitación dirigida a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas para que visiten su país. UN وكرر الدعوة الموجهة إلى جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة بلده.
    La mutilación genital femenina ha sido objeto de varias reclamaciones individuales y llamamientos urgentes dirigidos a los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN وكان تشويه الأعضاء التناسلية للإناث موضوع عدد من الشكاوى الفردية والنداءات العاجلة التي أرسلت إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos han invitado sistemáticamente a los relatores especiales de las Naciones Unidas a visitar el centro de detención de Guantánamo, comprobar las condiciones de detención y observar las actuaciones de la comisión militar. UN وجهت الولايات المتحدة الأمريكية بصورة دائمة دعوة إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة للتجول في مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو ومراقبة ظروف الاحتجاز وإجراءات اللجنة العسكرية.
    En 2005, el GAJOP preparó dos informes temáticos sobre el cumplimiento por el Brasil de las recomendaciones de los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN أعدت المنظمة في عام 2005 تقريرين متخصصين عن امتثال الدولة البرازيلية لتوصيات المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    En cumplimiento de una decisión de la Unión Europea, Italia cursó una invitación abierta a los relatores especiales de las Naciones Unidas a visitar el país y realizar sus investigaciones cuando lo desearan. UN وتمشيا مع قرار للاتحاد الأوروبي، وجهت إيطاليا دعوة مفتوحة إلى مقرري الأمم المتحدة الخاصين لزيارة البلد وإجراء تحقيقاتهم في أي وقت.
    los relatores especiales de las Naciones Unidas han documentado que el hambre y la desnutrición van en aumento. UN وقد سجل المقررون الخاصون للأمم المتحدة أن ظاهرتي الجــــوع وسوء التغذيـــة مستمرتان في التفاقم.
    La mutilación genital femenina también ha sido tema de varias denuncias individuales y llamamientos urgentes dirigidos a los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN وقد كان تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أيضا موضوع عدد من الشكاوى الفردية، ووُجِّهت نداءات عاجلة إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    107. Azerbaiyán señaló la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la cooperación con los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN 107- وأشارت أذربيجان إلى التصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان والتعاون مع المقررين الخاصين للأمم المتحدة.
    138.73 Cooperar plenamente con los relatores especiales de las Naciones Unidas y permitir sus visitas (Bosnia y Herzegovina); UN 138-73 التعاون بشكل كامل مع المقررين الخاصين للأمم المتحدة والسماح لهم بإجراء زيارات (البوسنة والهرسك)؛
    Alentar todas las iniciativas formuladas en este acápite y sugerir que sean coordinadas con los relatores especiales de las Naciones Unidas y de la OEA y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 19 - نؤيد جميع المبادرات المشار إليها في هذا المضمار ونقترح تنسيقها مع المقررين الخاصين للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Marruecos considera que las actividades del Consejo Nacional de Derechos Humanos y de sus oficinas regionales y la invitación que cursaron a los relatores especiales de las Naciones Unidas son mecanismos apropiados y suficientes para tratar las cuestiones de derechos humanos. UN فالمغرب يعتبر أن أنشطة المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان والمكاتب الجهوية التابعة له، والدعوات التي يوجهها إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة تمثل آليات مناسبة وكافية لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. Alienta a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos cuyos mandatos se refieren a las cuestiones de la violencia contra las trabajadoras migratorias a que mejoren la reunión de información y el análisis de los problemas actuales que afrontan las trabajadoras migratorias, y alienta también a los gobiernos a que cooperen con los relatores especiales a ese respecto; UN 4 - تشجع جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف الموجه ضد المهاجرات العاملات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها المهاجرات العاملات وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛
    4. La FIDH y la LCDH recomendaron a las autoridades que invitaran a los relatores especiales de las Naciones Unidas a visitar el país. UN 4- يوصي الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى سلطات أفريقيا الوسطى بتوجيه الدعوة إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة البلد(5).
    53. La delegación indicó que, desde el Golpe de Libertad, el Gobierno había venido invitando a los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos a visitar el país y que en todo momento había prestado su colaboración para el buen desarrollo de sus misiones, lo que mostraba la voluntad política del Gobierno de mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN 53- وبيّن الوفد أن الحكومة ما فتئت تدعو المقررين الخاصين للأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان لزيارة البلد وذلك منذ الانقلاب الذي قادته قوى الحرية وأنها عرضت في كافة المناسبات تعاونها بهدف تيسير مهامهم بما يبرهن على وجود إرادة سياسية لدى الحكومة لتحسين أوضاع حقوق الإنسان في البلد.
    95.13 Aceptar las solicitudes de visita presentadas por los relatores especiales de las Naciones Unidas y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (Estados Unidos de América); UN 95-13 قبول طلبات المقررين الخاصين للأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لزيارة البلد (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Los países nórdicos han cursado una invitación abierta a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN وقد وجهت البلدان النوردية دعوة مفتوحة إلى كافة المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    También sugirió que los Estados Federados de Micronesia formularan una invitación abierta a los relatores especiales de las Naciones Unidas, y preguntó por el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París. UN واقترحت أيضاً أن توجه ميكرونيزيا دعوة مفتوحة إلى المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة وسألت عن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    :: Alentará a terceros países a presentar informes más amplios y frecuentes a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, seguir las recomendaciones de éstos e invitar a los relatores especiales de las Naciones Unidas a que los visiten. UN :: تشجيع البلدان الثالثة على تقديم التقارير بصورة أكثر تواترا وأوسع نطاقا إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التابعة للأمم المتحدة ومتابعة توصيات تلك الهيئات وتوجيه الدعوة إلى المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة وقبولها.
    El programa de capacitación fue elaborado en respuesta a las solicitudes de los pueblos indígenas y atendiendo a las recomendaciones de los relatores especiales de las Naciones Unidas, que solicitaban formación avanzada en negociación y análisis de conflictos para los pueblos indígenas. UN ونُظم البرنامج التدريبي استجابة لطلبات وردت من الشعوب الأصلية عملا بتوصيات مقرري الأمم المتحدة الخاصين الذين طلبوا تقديم دورات تدريب متقدمة في مجال تحليل النزاعات وأساليب التفاوض للشعوب الأصلية.
    La organización tiene relaciones de trabajo muy estrechas con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y se ha convertido en una de las principales fuentes de información y de solicitud de intervención urgente ante los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN تقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع المكلفين بإجراءات خاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، وأصبحت إحدى أهم الجهات الـمُقَدّمة للمعلومات والـمُقْدمة على التدخلات العاجلة لدى مقرري الأمم المتحدة الخاصين.
    El Gobierno había colaborado en esa cuestión con los relatores especiales de las Naciones Unidas, en particular, y había tomado en consideración las enmiendas propuestas por la Comisión Europea. UN وعملت الحكومة، ضمن أطراف أخرى، مع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بهذه المسألة وأدمجت مقترحات التعديلات التي قدمتها المفوضية الأوروبية.
    22. En los 14 años en que los relatores especiales de las Naciones Unidas comenzaron a informar sobre la situación de Myanmar no se han producido progresos significativos en las esferas que preocupan fundamentalmente a la comunidad internacional. UN 22 - واستطردت قائلة إنه في فترة الأربعة عشر عاما التي انقضت منذ أن بدأ المقررون الخاصون للأمم المتحدة تقديم تقارير عن الحالة في ميانمار لم يحدث أي تحسن ملموس في المجالات التي تثير قلقا أساسيا لدى المجتمع الدولي.
    75. Como parte de la estrategia de comunicaciones del RUNIC sobre derechos humanos, se han organizado periódicamente en el Centro sesiones de información para los relatores especiales de las Naciones Unidas, los medios de comunicación, ONG, grupos de reflexión y otros agentes de la sociedad civil que se ocupan de los derechos humanos. UN 75- وكجزء من استراتيجية الاتصالات التي يتبعها المركز في مجال حقوق الإنسان، يقدم المقررون الخاصون للأمم المتحدة بانتظام إحاطات إعلامية في المركز لصالح وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث وأطراف أخرى فاعلة ونشطة من المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus