"los relatores especiales sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقررين الخاصين المعنيين
        
    • المقررون الخاصون المعنيون
        
    • المقرر الخاص المعني بمسألة
        
    • المقرران الخاصان المعنيان
        
    • للمقررين الخاصين المعنيين
        
    • كل من المقرر الخاص المعني
        
    Figura, en formas diversas, en los proyectos de todos los Relatores Especiales sobre la cuestión del derecho de los tratados. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    El Sr. Param Cumaraswamy, uno de los Relatores Especiales sobre la independencia del poder judicial y las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias informa sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria. UN وقدم السيد بارام كوماراسوامي، أحد المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضــاة وحــالات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعــدام التعسفي تقريرا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    Recientemente, el Gobierno de Cuba invitó a los Relatores Especiales sobre la violencia contra la mujer y la utilización de mercenarios a visitar Cuba en 1999. UN إذ دعت الحكومة الكوبية مؤخرا المقررين الخاصين المعنيين بالعنف الموجه ضد المرأة وباستخدام المرتزقة إلى القدوم إلى كوبا في عام ١٩٩٩.
    En el pasado se han ocupado de este problema los Relatores Especiales sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN وقد اضطلع بأعمال في هذا الشأن في الماضي المقررون الخاصون المعنيون بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبحقوق اﻹنسان والفقر المدقع، وبالحق في السكن الملائم.
    El Comité observa que el caso de Ismail Al Khazmi fue denunciado a los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد أُبلغا بقضية إسماعيل الخزمي.
    Durante el debate de la Tercera Comisión, en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Relatores Especiales sobre la situación de los derechos humanos en Burundi y en Rwanda dieron una conferencia de prensa conjunta sobre la situación actual en la región de los Grandes Lagos. UN وأثناء مناقشات الثالثة في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، عقد المقرران الخاصان المعنيان بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي ورواندا مؤتمراً صحفياً مشتركاً عن الوضع الجاري في إقليم البحيرات الكبرى.
    Pusieron de relieve casos anteriores de éxito mediante la cooperación, en particular la visita conjunta que los Relatores Especiales sobre la situación de los defensores de los derechos humanos realizaron al Togo en 2007; las declaraciones conjuntas de los Relatores Especiales sobre la libertad de expresión; y las actividades comunes de los mandatos sobre la tortura y los desplazados internos. UN وسلطوا الضوء على حالات التعاون الناجح، وبخاصة الزيارات المشتركة للمقررين الخاصين المعنيين بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو في عام 2007؛ والبيانات المشتركة للمقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير؛ والأنشطة المشتركة للمكلفين بالولاية المتعلقة بالتعذيب والولاية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Por ejemplo, los gobiernos de la subregión podrían solicitar visitas de los Relatores Especiales sobre la contratación de mercenarios, las ejecuciones sumarias, la intolerancia religiosa y el derecho a la educación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تطلب زيارات المقررين الخاصين المعنيين بمسائل المرتزقة والإعدامات بإجراءات موجزة، والتعصب الديني والحق في التعليم.
    Por ejemplo, los gobiernos de la subregión podrían solicitar visitas de los Relatores Especiales sobre la contratación de mercenarios, las ejecuciones sumarias, la intolerancia religiosa y el derecho a la educación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تطلب زيارات المقررين الخاصين المعنيين بمسائل المرتزقة والإعدامات بإجراءات موجزة، والتعصب الديني والحق في التعليم.
    La Relatora Especial ha emprendido consultas con los Relatores Especiales sobre la libertad de expresión y sobre defensores de derechos humanos con objeto de elaborar una respuesta conjunta a esas denuncias. UN وقد شرعت المقررة الخاصة بمشاورات مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير وبالمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف صياغة استجابة مشتركة لمثل هذه الادعاءات.
    La Comisión pidió a Rusia que invitara a los Relatores Especiales sobre la tortura, las ejecuciones, y la independencia de los jueces y abogados, así como al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وطلبت اللجنة إلى روسيا أن توجه دعوة إلى المقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب والإعدام واستقلالية القضاة والمحامين، وإلى الفريق العامل بشأن حالات الاختفاء القسري.
    Sobre esta base y, ante la falta de cooperación del Gobierno con su mandato, el Relator Especial dirigió una carta al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, así como a los Relatores Especiales sobre la independencia de jueces y abogados y sobre la libertad de opinión y expresión, sugiriendo la conveniencia de que solicitaran visitar Cuba. UN وعلى هذا اﻷساس، وازاء عدم التعاون من جانب الحكومة فيما يتعلق بولايته، وجه المقرر الخاص رسالة الى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والى المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين وبحرية الرأي والتعبير، مقترحا أن يلتمسوا زيارة كوبا.
    131. Sobre la base de estas premisas, el Gobierno de Cuba había extendido sendas invitaciones a los Relatores Especiales sobre la violencia contra la mujer y sobre la utilización de mercenarios, para que visitaran Cuba en junio y septiembre de 1999. UN 130- وعلى هذا الأساس، وجهت حكومة كوبا دعوتين إلى المقررين الخاصين المعنيين بمسألة العنف ضد المرأة وبمسألة استخدام المرتزقة اللذين سيقومان بزيارتيهما في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 1999.
    Varias de esas entidades tienen mandatos que consisten en el examen de cuestiones que interesan al Comité e incluyen, por ejemplo, los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, las personas internamente desplazadas, la intolerancia religiosa y la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ولدى عدد من هؤلاء ولايات تشمل النظر في مسائل تهم اللجنة. ومن بين هؤلاء، على سبيل المثال، المقررون الخاصون المعنيون بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية القاسية أو المهينة، وبالمشردين داخليا، والتعصب الديني، وبيع اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في البغاء وإنتاج المواد اﻹباحية.
    Dijo que la visita de los Relatores Especiales sobre la libertad de religión o de creencias, sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, sobre la cuestión de la tortura y sobre la violencia contra la mujer constituiría un aporte valioso al diálogo entre Brunei Darussalam y la comunidad internacional de derechos humanos. UN واقترحت أن يزور البلد المقررون الخاصون المعنيون بحرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير، ومسألة التعذيب، ومسألة العنف ضد المرأة، وهي زيارات ستساهم مساهمة قيمة في الحوار بين بروني دار السلام والمجتمع الدولي لحقوق الإنسان.
    En su primera reunión, los Relatores Especiales sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, Rwanda y el Zaire propusieron a la Comisión de Derechos Humanos la adopción de una resolución global sobre la región (E/CN.4/1996/69, párr. 18). UN في اجتماعهم اﻷول، اقترح المقررون الخاصون المعنيون بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي ورواندا وزائير إلى لجنة حقوق اﻹنسان اعتماد قرار شامل بشان المنطقة )E/CN.4/1996/69، الفقرة ٨١(.
    El Comité observa que el caso de Ismail Al Khazmi fue denunciado a los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد أُبلغا بقضية إسماعيل الخزمي.
    1. Denuncia transmitida el 11 de julio de 2003 conjuntamente con los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN 1- ادعاء أحيل في 11 تموز/يوليه 2003 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    También celebra la contribución hecha con este fin por los mecanismos de la Comisión de Derechos humanos, en particular los Relatores Especiales sobre la libertad de religión y el racismo. UN وأعرب كذلك عن تثمين وفده للمساهمة التي قدمتها، تحقيقا لتلك الغاية، آليات لجنة حقوق الإنسان ولا سيما المساهمة التي قدمها المقرران الخاصان المعنيان بحرية الأديان ومسائل العنصرية.
    En 2008, los Relatores Especiales sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión enviaron una carta de denuncia sobre el asesinato de un periodista veterano y de su hijo. UN وفي عام 2008، وجَّه المقرران الخاصان المعنيان بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبالحق في حرية الرأي والتعبير رسالة ادعاء بشأن اغتيال صحفي
    50. Permitir la visita de los Relatores Especiales sobre la independencia de los magistrados y abogados, sobre la cuestión de la tortura y sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, así como los titulares de mandatos de cualesquiera otros procedimientos especiales que soliciten visitar Fiji (Reino Unido); UN 50- السماح بالزيارة للمقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين، وبمسألة التعذيب، وبحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ولغيرهم من المكلفين بإجراءات خاصة الذين طلبوا زيارة فيجي (المملكة المتحدة)؛
    En 2009, los Relatores Especiales sobre la independencia de magistrados y abogados y sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión condenaron enérgicamente las estrictas restricciones impuestas a los medios de comunicación y se refirieron a las deportaciones y las detenciones arbitrarias de periodistas. UN وندد كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 2009بالقيود الشديدة المفروضة على الإعلام فذكر عمليات الترحيل والاحتجاز التعسفي للصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus