"los relatores y representantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقررين والممثلين
        
    • للمقررين والممثلين
        
    • المقررون والممثلون
        
    • المقررين الخاصين والممثلين
        
    • والمقررين والممثلين
        
    • المقررون الخاصون والممثلون
        
    • والمقررين الخاصين والممثلين
        
    Asimismo, destaca la necesidad de seleccionar a los relatores y representantes especiales con criterios objetivos y de evitar toda connotación política o todo prejuicio que obstaculice la eficacia de los trabajos de esos observadores. UN وشدد أيضا على ضرورة اختيار المقررين والممثلين الخاصين وفقا لمعايير موضوعية وتفادي كل تسييس أو تحيز من شأنه أن يلحق الضرر بفعالية ما يقوم به هؤلاء المراقبون من أعمال.
    A ese respecto, insta a los órganos políticos de las Naciones Unidas a que aumenten su apoyo a la labor de los relatores y representantes especiales. UN وفي هذا الصدد، حث اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة على زيادة دعمها لعمل المقررين والممثلين الخاصين.
    Declaraciones introductorias, diálogo con los relatores y representantes especiales y debate general UN بيانات استهلالية، ومناقشة مع المقررين والممثلين الخاصين ومناقشة عامة
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير للمقررين والممثلين الخاصين المعنيين بمواضيع وبلدان محددة، وﻷعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    Es importante, en particular, que los relatores y representantes especiales a quienes se les han pedido informes hagan todo lo necesario para que éstos estén listos a tiempo. UN وقالت إنه من المهم جدا، بشكل خاص، أن يقوم المقررون والممثلون الخاصون، الذين يُطلب منهم إعداد التقارير، بعمل اللازم بحيث تكون هذه التقارير جاهزة في الوقت المناسب.
    Por otra parte, ha concedido especial atención a la cooperación de los gobiernos con los relatores y representantes especiales, los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y los órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados en esta materia, así como a la aplicación de sus recomendaciones. UN كما أعطى اهتماماً خاصاً لتعاون الحكومات مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين وأفرقة العمل التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وهيئات رصد المعاهدات وكذلك متابعة تنفيذ توصياتهم.
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية موضوعية واستقلال وحسن تقدير المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بالمسائل الموضوعية والبلدان، فضلا عن أعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير في أعمال المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بمواضيع وبلدان محددة، فضلا عن أعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولايتهم،
    Los informes de los relatores y representantes especiales son un triste testimonio de las violaciones en gran escala de los derechos humanos originadas por conflictos internos y regionales y situaciones de crisis humanitaria. UN وتأتي تقارير المقررين والممثلين الخاصين لتذكﱢر بقوة بانتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة الناتجة عن النزاعات الداخلية واﻹقليمية واﻷزمات اﻹنسانية.
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية موضوعية واستقلال وحسن تقدير المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بالمسائل الموضوعية والبلدان، فضلا عن أعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير في أعمال المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بمواضيع وبلدان، فضلا عن أعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، ـ
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    El Presidente dice que entiende que la Comisión desea invitar a los relatores y representantes Especiales a que presenten sus informes a la Comisión en el actual período de sesiones. UN ١١ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود دعوة المقررين والممثلين الخاصين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة أثناء هذه الدورة.
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones temáticas y países, así como de los miembros de los grupos de trabajo, en el desempeño de sus mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones temáticas y sobre países, así como de los miembros de los grupos de trabajo, en el desempeño de sus mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء الأفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولايتهم،
    Los Presidentes se reunieron de forma oficiosa durante un día entero con representantes de los Estados, con participantes en las reuniones anuales de los relatores y representantes especiales, expertos y presidentes de los grupos de trabajo del sistema de procedimientos especiales, y con los miembros de la Mesa Ampliada de la Comisión en su 59º período de sesiones. UN وقد التقى الرؤساء بشكل غير رسمي لمدة يوم كامل بممثلي الدول، وبالمشاركين في الاجتماع السنوي للمقررين والممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لنظام الإجراءات الخاصة، وبأعضاء المكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    Objetivo de la Organización: Asegurar el funcionamiento eficaz de los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos, ayudando a los relatores y representantes especiales, los expertos y los grupos de trabajo que han recibido mandatos de órganos normativos, a fin de proteger a las posibles víctimas y reducir las violaciones de los derechos humanos. UN هدف المنظمة: كفالة سير العمل على نحو فعال في آليات رصد حقوق الإنسان، بتقديم المساعدة للمقررين والممثلين الخاصين، والخبراء والأفرقة العاملة المكلفين من هيئات تقرير السياسات لكي تتسنى حماية الضحايا المحتملين وتخفيض معدل حدوث انتهاكات حقوق الإنسان
    los relatores y representantes especiales de los órganos creados en virtud de tratados serán invitados, si así lo desean, a presentar un texto de una página cómo máximo en el que se sinteticen las novedades importantes relativas a sus respectivos informes, texto que será leído en voz alta por la secretaría. UN وسيدعى المقررون والممثلون الخاصون للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إذا ما رغبوا في ذلك، إلى تقديم عروض من صفحة واحدة كحد أقصى تقوم الأمانة بتلاوتها ويبين فيها جوهر أية تطورات هامة فيما يتصل بتقرير كل منهم.
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين المعنيين بمواضيع وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    i) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: comunicados de prensa y reuniones de información para los medios de comunicación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las actividades de los grupos de trabajo específicos de los países, los relatores y representantes especiales, y los expertos independientes; UN ' 1` بيانات ومؤتمرات صحفية: نشرات صحفية وإحاطات مقدمة لوسائط الإعلام من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبشأن أنشطة الأفرقة العاملة المعنية ببلدان بعينها والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين؛
    ii) Promoción de instrumentos jurídicos: preparación de comunicaciones enviadas por los relatores y representantes especiales, expertos y grupos de trabajo que tienen mandatos de los órganos normativos, en nombre de presuntas víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: إعداد الرسائل التي يوجهها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء والأفرقة العاملة، الذين تكلفهم هيئات صنع القرار، باسم الضحايا المزعومين لانتهاكات حقوق الإنسان.
    En 2003, las actividades del Departamento formaron parte de una estrategia general de comunicación cuya finalidad era realzar el trabajo del ACNUDH, de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y de los relatores y representantes especiales. UN 51 - وقد اندرجت أنشطة الإدارة في سنة 2003 في إطار الاستراتيجية العامة للاتصالات الرامية إلى تعزيز عمل المفوضية ، وعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus