los representantes de la organización mantuvieron contactos periódicos con las delegaciones de los gobiernos y con los relatores especiales. | UN | وأجرى ممثلو المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضاء الوفود الحكومية ومع المقررين الخاصين. |
los representantes de la organización asistieron a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social o de sus comités en los que se debaten cuestiones de interés para la ISO. | UN | ويحضر ممثلو المنظمة دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجانه التي تناقش فيها أمور تهم المنظمة. |
También formularon declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Mundial de la Salud. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية. |
d) Permitan a los representantes de la organización internacional competente asistir a cualesquiera audiencias relativas a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y a sus familias; | UN | )د( السماح لممثلي المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛ |
También formulan declaraciones los representantes de la organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي المنظمة الفكرية العالمية واليونسكو. |
También formulan declaraciones los representantes de la organización Internacional para las Migraciones, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المنظمة الدولية للهجرة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
los representantes de la organización apoyaron la iniciativa de aprobar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ودعم ممثلو المنظمة الخطوة المتمثلة في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
los representantes de la organización asistieron al 20º Congreso Mundial de la Energía, celebrado en Roma. | UN | وحضر ممثلو المنظمة المؤتمر العالمي العشرين للطاقة في روما. |
los representantes de la organización han presentado la labor de las Naciones Unidas a muchos grupos dominicos por todo el territorio de los Estados Unidos. | UN | يقدم ممثلو المنظمة أعمال الأمم المتحدة للعديد من الجماعات الدومينيكية في جميع أنحاء الولايات المتحدة. |
los representantes de la organización suelen participan en el Foro Internacional de Mujeres. | UN | ويشارك ممثلو المنظمة بانتظام في المنتدى النسائي الدولي. |
Durante las reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas, los representantes de la organización presentaron 18 declaraciones escritas y orales, además de tres declaraciones conjuntas. | UN | وخلال الاجتماعات التي رعتها الأمم المتحدة، قدم ممثلو المنظمة 18 بيانا مكتوباً وشفوياً، و 3 بيانات مشتركة. |
Formularon declaraciones los representantes de la organización Internacional del Trabajo y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وأدلى ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ببيانين. |
Hicieron asimismo declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y de la Organización Mundial de la Salud. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية. |
los representantes de la organización Internacional del Trabajo y del Banco Mundial hicieron también declaraciones. | UN | وأدلى ممثلا منظمة العمل الدولية والبنك الدولي ببيانين أيضا. |
d) Permitan a los representantes de la organización internacional competente asistir a cualesquiera audiencias relativas a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y a sus familias; | UN | )د( السماح لممثلي المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛ |
Uno de los representantes de la organización ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer fue invitado a dar una charla en la Universidad de Saskatchewan sobre cuestiones relacionadas con sus reuniones. | UN | وأضحى أحد ممثلي المنظمة لدى لجنة وضع المرأة محاضراً زائراً في جامعة ساسكاتشوان بشأن مواضيع تتعلق باجتماعاتها. |
los representantes de la organización asistieron a conferencias de la OIT en Ginebra y realizaron presentaciones en sus períodos de sesiones 95º a 98º, celebrados de 2006 a 2009. | UN | حضر ممثلون عن المنظمة مؤتمرات منظمة العمل الدولية في جنيف وقدموا عروضا في دوراتها الخامسة والتسعين حتى الثامنة والتسعين من عام 2006 إلى عام 2009. |
158. El Grupo de Trabajo expresó también su profundo agradecimiento a los representantes de la organización Mundial de la Salud y de la Organización Panamericana de la Salud por su asesoramiento y la información y datos concretos proporcionados. | UN | ٨٥١- كما أعرب الفريق العامل عن عميق تقديره لممثلي منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة اﻷمريكية للمشورة التي قدموها والمعلومات والبيانات الجوهرية التي وفروها. |
Formularon declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del IPCC. | UN | كما أُلقي بيانان من ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
los representantes de la organización participaron en las siguientes reuniones: | UN | شارك ممثلون للمنظمة في الاجتماعات التالية: |
los representantes de la organización colaboraron de la siguiente forma: | UN | شارك ممثلو المؤسسة فيما يلي: |
Hicieron también declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, la Organización Mundial de la Salud y la Comisión Económica para Europa. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلو منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة الصحة العالمية، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Éste debe incluir una descripción pormenorizada del método de inspección y de la evaluación del riesgo, y debe ser suscrito por los usuarios futuros de las tierras, las autoridades de la comunidad local, los representantes de la organización que haya realizado la evaluación y las autoridades nacionales. | UN | وينبغي أن يشمل الإشراك تقديم وصف مفصل لمنهجية المسح وتقدير المخاطر. وينبغي توقيع وثيقة من جانب المستخدمين المقبِلين للأراضي وسلطات المجتمع المحلي وممثلي المنظمة التي قامت بالتقييم والسلطات الوطنية. |