"los representantes de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلو المنظمة
        
    • ممثلا منظمة
        
    • لممثلي المنظمة
        
    • ممثلي المنظمة
        
    • ممثلون عن المنظمة
        
    • لممثلي منظمة
        
    • من ممثلي منظمة
        
    • ممثﻻ المنظمة
        
    • ممثلون للمنظمة
        
    • ممثلو المؤسسة
        
    • ممثلو منظمة
        
    • وأدلى ممثﻻ منظمة
        
    • وممثلي المنظمة
        
    los representantes de la organización mantuvieron contactos periódicos con las delegaciones de los gobiernos y con los relatores especiales. UN وأجرى ممثلو المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضاء الوفود الحكومية ومع المقررين الخاصين.
    los representantes de la organización asistieron a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social o de sus comités en los que se debaten cuestiones de interés para la ISO. UN ويحضر ممثلو المنظمة دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجانه التي تناقش فيها أمور تهم المنظمة.
    También formularon declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Mundial de la Salud. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    d) Permitan a los representantes de la organización internacional competente asistir a cualesquiera audiencias relativas a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y a sus familias; UN )د( السماح لممثلي المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    También formulan declaraciones los representantes de la organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي المنظمة الفكرية العالمية واليونسكو.
    También formulan declaraciones los representantes de la organización Internacional para las Migraciones, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المنظمة الدولية للهجرة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    los representantes de la organización apoyaron la iniciativa de aprobar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ودعم ممثلو المنظمة الخطوة المتمثلة في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    los representantes de la organización asistieron al 20º Congreso Mundial de la Energía, celebrado en Roma. UN وحضر ممثلو المنظمة المؤتمر العالمي العشرين للطاقة في روما.
    los representantes de la organización han presentado la labor de las Naciones Unidas a muchos grupos dominicos por todo el territorio de los Estados Unidos. UN يقدم ممثلو المنظمة أعمال الأمم المتحدة للعديد من الجماعات الدومينيكية في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
    los representantes de la organización suelen participan en el Foro Internacional de Mujeres. UN ويشارك ممثلو المنظمة بانتظام في المنتدى النسائي الدولي.
    Durante las reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas, los representantes de la organización presentaron 18 declaraciones escritas y orales, además de tres declaraciones conjuntas. UN وخلال الاجتماعات التي رعتها الأمم المتحدة، قدم ممثلو المنظمة 18 بيانا مكتوباً وشفوياً، و 3 بيانات مشتركة.
    Formularon declaraciones los representantes de la organización Internacional del Trabajo y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وأدلى ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ببيانين.
    Hicieron asimismo declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y de la Organización Mundial de la Salud. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    los representantes de la organización Internacional del Trabajo y del Banco Mundial hicieron también declaraciones. UN وأدلى ممثلا منظمة العمل الدولية والبنك الدولي ببيانين أيضا.
    d) Permitan a los representantes de la organización internacional competente asistir a cualesquiera audiencias relativas a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y a sus familias; UN )د( السماح لممثلي المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    Uno de los representantes de la organización ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer fue invitado a dar una charla en la Universidad de Saskatchewan sobre cuestiones relacionadas con sus reuniones. UN وأضحى أحد ممثلي المنظمة لدى لجنة وضع المرأة محاضراً زائراً في جامعة ساسكاتشوان بشأن مواضيع تتعلق باجتماعاتها.
    los representantes de la organización asistieron a conferencias de la OIT en Ginebra y realizaron presentaciones en sus períodos de sesiones 95º a 98º, celebrados de 2006 a 2009. UN حضر ممثلون عن المنظمة مؤتمرات منظمة العمل الدولية في جنيف وقدموا عروضا في دوراتها الخامسة والتسعين حتى الثامنة والتسعين من عام 2006 إلى عام 2009.
    158. El Grupo de Trabajo expresó también su profundo agradecimiento a los representantes de la organización Mundial de la Salud y de la Organización Panamericana de la Salud por su asesoramiento y la información y datos concretos proporcionados. UN ٨٥١- كما أعرب الفريق العامل عن عميق تقديره لممثلي منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة اﻷمريكية للمشورة التي قدموها والمعلومات والبيانات الجوهرية التي وفروها.
    Formularon declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del IPCC. UN كما أُلقي بيانان من ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    los representantes de la organización participaron en las siguientes reuniones: UN شارك ممثلون للمنظمة في الاجتماعات التالية:
    los representantes de la organización colaboraron de la siguiente forma: UN شارك ممثلو المؤسسة فيما يلي:
    Hicieron también declaraciones los representantes de la organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, la Organización Mundial de la Salud y la Comisión Económica para Europa. UN كما أدلى ببيانات ممثلو منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة الصحة العالمية، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Éste debe incluir una descripción pormenorizada del método de inspección y de la evaluación del riesgo, y debe ser suscrito por los usuarios futuros de las tierras, las autoridades de la comunidad local, los representantes de la organización que haya realizado la evaluación y las autoridades nacionales. UN وينبغي أن يشمل الإشراك تقديم وصف مفصل لمنهجية المسح وتقدير المخاطر. وينبغي توقيع وثيقة من جانب المستخدمين المقبِلين للأراضي وسلطات المجتمع المحلي وممثلي المنظمة التي قامت بالتقييم والسلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus