"los representantes de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي الاتحاد
        
    • ممثلو الاتحاد
        
    • لممثلي الاتحاد
        
    • ممثلا الاتحاد
        
    • وممثلو الاتحاد
        
    • ممثل كل من الاتحاد
        
    • ممثلا المفوضية
        
    • تفويض ممثل الاتحاد
        
    • وممثلي الاتحاد
        
    • ممثلو كل من الاتحاد
        
    Además recibió informes de los representantes de la Unión Europea (UE) y se reunió con el Presidente interino del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia. UN وتلقى تقارير موجزة أيضا من ممثلي الاتحاد اﻷوروبي كما اجتمع برئيس الهيئة التنسيقية لمعونة الصومال بالنيابة.
    Ello ha sido verificado por terceras partes legítimas como los representantes de la Unión Europea, organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد شهدت على ذلك أطراف ثالثة شرعية مثل ممثلي الاتحاد اﻷوروبي، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Formularon declaraciones los representantes de la Unión Soviética, Cuba y el Yemen. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد السوفياتي، وكوبا واليمن.
    los representantes de la Unión Europea, Suiza, Suecia y Australia expresaron su apoyo a la posición del Canadá. UN وأعرب ممثلو الاتحاد الأوروبي، وسويسرا، والسويد و أستراليا عن دعمهم للموقف الكندي.
    En lugar de ocupar simplemente un papel consultivo, los representantes de la Unión Interparlamentaria deberían tener derecho a tomar la palabra en la Asamblea General al principio de cada período de sesiones anual. UN فبدلا من العمل ببساطة بصفة استشارية، ينبغي أن يكون لممثلي الاتحاد الحق في مخاطبة الجمعية العامة في بداية كل دورة سنوية.
    Formulan declaraciones los representantes de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيانين.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    El Alto Representante informó también a los representantes de la Unión Europea en Nueva York sobre las actividades de la Oficina. UN كما قدم الممثل السامي إحاطة عن أنشطة المكتب إلى ممثلي الاتحاد الأوروبي في نيويورك.
    La Misión siguió colaborando y prestando apoyo logístico a los representantes de la Unión Africana en El Aaiún. UN 24 - وواصلت البعثة تعاونها مع ممثلي الاتحاد الأفريقي في العيون وتقديم الدعم اللوجستي لهم.
    En sus intervenciones durante el diálogo interactivo, ni uno solo de los representantes de la Unión Europea se atrevió a decir que la situación de los derechos humanos en su país había mejorado. UN فلا أحد من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين تحدثوا خلال الحوار تجرّأ وقال إن حالة حقوق الإنسان في بلده قد تحسنت.
    También se celebraron videoconferencias y teleconferencias con los representantes de la Unión Africana, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la AMISOM. UN وعُقدت أيضا اجتماعات عن بعد وبواسطة الفيديو مع ممثلي الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    los representantes de la Unión no han participado en ninguna reunión de las Naciones Unidas. UN ولم يشارك ممثلو الاتحاد في أية اجتماعات للأمم المتحدة.
    También participaron en la labor del Grupo los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN كما شارك في أعمال الفريق ممثلو الاتحاد الأوروبي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    También participaron en la labor del Grupo los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN كما شارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلو الاتحاد الأوروبي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    los representantes de la Unión Europea no tendrán derecho a presentar propuestas o enmiendas para que se distribuyan como documentos oficiales. UN ولا يكون لممثلي الاتحاد الأوروبي الحق في تقديم مقترحات أو تعديلات لتعميمها باعتبارها وثائق رسمية.
    Se asignarán asientos a los representantes de la Unión Europea entre los observadores UN تخصص لممثلي الاتحاد الأوروبي مقاعد للجلوس مع المراقبين
    los representantes de la Unión Europea no tendrán derecho de voto ni de copatrocinar proyectos de resolución o decisión; tampoco podrán presentar candidaturas UN لا يحق لممثلي الاتحاد الأوروبي التصويت أو الاشتراك في تقديم مشاريع قرارات أو مقررات أو تقديم مرشحين
    Cuba rechaza letra a letra las declaraciones de los representantes de la Unión Europea y de los Estados Unidos. UN إن كوبا ترفض، كلمة بكلمة، البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    También formulan declaraciones los representantes de la Unión Interparlamentaria y la Organización Internacional para las Migraciones, así como la representante de la Organización Internacional del Trabajo. UN وأدلى ببيانات ممثلا الاتحاد البرلماني الدولي، والمنظمة الدولية للهجرة، وكذلك ممثل منظمة العمل الدولية.
    Asistieron también a la Reunión el Secretario General de las Naciones Unidas, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica y los representantes de la Unión Europea. UN وشارك في الاجتماع، فضلا عن ذلك، الأمين العام للأمم المتحدة، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وممثلو الاتحاد الأوروبي.
    los representantes de la Unión Africana y la República Centroafricana también formularon declaraciones de conformidad con los artículos 37 y 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من الاتحاد الأفريقي وجمهورية أفريقيا الوسطى بموجب المادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    13. Además participaron en la Conferencia los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN 13- وشارك في المؤتمر أيضاً ممثلا المفوضية الأوروبية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    La Comisión decidió aceptar las credenciales de los representantes de todos los Estados mencionados en los párrafos 1 y 2 del citado memorando y en la declaración conexa, así como de los representantes de la Unión Europea, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de los Estados mencionados en el párrafo 7 del presente informe se comunicarían al Secretario General de la Conferencia lo antes posible. UN 151 - وقررت اللجـــنة قبول وثائق تفـــويض ممثلي جميع الدول المدرجة في الفقرتين 1 و 2 من المذكرة المذكورة أعلاه والبيان المتعلق بها وكذلك وثائق تفويض ممثل الاتحاد الأوروبي، شريطة أن تُرسَل وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرة 7 من هذا التقرير إلى الأمين العام للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Esa función también la asumen organizaciones públicas locales, los Consejos de Ancianos y los representantes de la Unión de Mujeres. UN وهذه المهمة يضطلع بها أيضا من جانب المنظمات العامة المحلية ومجالس المسنين وممثلي الاتحاد النسائي.
    Formularon declaraciones los representantes de la Unión Europea, el Japón, la India, Indonesia, los Estados Unidos y Australia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي، واليابان، والهند، وإندونيسيا، والولايات المتحدة الأمريكية، وأستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus