"los representantes de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي البلدان النامية
        
    • لممثلي البلدان النامية
        
    • ممثلين من البلدان النامية
        
    • الممثلين من البلدان النامية
        
    • ممثلو البلدان النامية
        
    Otro representante indicó que se necesitaría financiación para que los representantes de los países en desarrollo participaran plenamente durante el proceso preparatorio. UN ورأى ممثل آخــر انــه سيلزم تمويل لضمان المشاركة الكاملة من جانب ممثلي البلدان النامية أثناء عملية التحضير.
    La propuesta recibió amplio apoyo de los representantes de los países en desarrollo. UN وقد حظي المقترح بتأييد عريض من ممثلي البلدان النامية.
    La cuestión de la financiación de la participación de los representantes de los países en desarrollo en las actividades del Grupo podría ser objeto de examen y decisión en el contexto del examen general de los gastos de viaje y gastos conexos que ha de efectuar la Quinta Comisión en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيجري تناول مسألة تمويل مشاركة ممثلي البلدان النامية في أنشطة الفريق، واتخاذ إجراء بشأنها في إطار الاستعراض العام الذي تجريه اللجنة الخامسة للسفر والنفقات ذات الصلة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La transformación del Comité Provisional en Consejo que se había sugerido proporcionaría a los representantes de los países en desarrollo un foro donde tratar de sus preocupaciones. UN ومن شأن الاقتراح المتعلق بتحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أن يتيح لممثلي البلدان النامية محفلا يمكنهم فيه الحديث عن شواغلهم.
    Este estudio responde a la necesidad de promover la elaboración y el uso de tecnologías autóctonas, necesidad señalada en numerosas ocasiones, en particular por los representantes de los países en desarrollo. UN وهذا الجهد سوف يفي بالحاجة إلى تشجيع تنمية واستخدام التكنولوجيات المحلية، مما سبقت إثارته مرارا، ولا سيما من قبل ممثلي البلدان النامية.
    Este problema también influía negativamente en la capacidad de los representantes de los países en desarrollo para negociar instrumentos regulatorios internacionales en materia de ciencia y tecnología, comprendidos acuerdos sobre bioseguridad y sobre derechos de propiedad intelectual. UN وأثّرت هذه المشكلة أيضا على قدرة ممثلي البلدان النامية على التفاوض بشأن صكوك تنظيمية دولية لتطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك اتفاقات بشأن السلامة البيولوجية وحقوق الملكية الفكرية.
    Por otra parte, en algunos informes se indica la cantidad destinada a la secretaría de la Convención, a la participación de los representantes de los países en desarrollo en las reuniones regionales organizadas por ella, a las Conferencias de las Partes y al Mecanismo Mundial. UN ومن جهة أخرى، تشير بعض التقارير إلى المبالغ المخصصة لأمانة الاتفاقية، ومشاركة ممثلي البلدان النامية في الاجتماعات الإقليمية التي تنظمها الاتفاقية، ومؤتمرات الأطراف والآلية العالمية.
    Además, los países miembros han ayudado directamente a los representantes de los países en desarrollo para que pudieran asistir al Vigésimo Congreso Mundial de Carreteras. UN وكذلك موَّلت البلدان الأعضاء تمويلا مباشرا ممثلي البلدان النامية لمساعدتهم على المشاركة في المؤتمر العالمي العشرين المعني بالطرق.
    En sus exposiciones los representantes de los países en desarrollo en general insistieron en la necesidad de invertir la tendencia negativa de las asignaciones de recursos de la asistencia oficial para el desarrollo a las zonas rurales a fin de reducir efectivamente la pobreza. UN وركزت عروض ممثلي البلدان النامية عموماً على عكس الاتجاه السلبي لمخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية صوب المناطق الريفية بغية الحد من الفقر بفعالية.
    los representantes de los países en desarrollo aquí presentes saben perfectamente que esta asistencia es sumamente inestable, siempre incierta y a menudo cuestionada en períodos de dificultades presupuestarias de los países ricos. UN إن ممثلي البلدان النامية الموجودين هنا اليوم يعلمون تماما أن هذه المساعدة شديدة التقلب، وغير متيقن منها دائما وكثيرا ما تكون موضع تساؤل عندما تمر البلدان الغنية بمصاعب في الميزانية.
    Es lamentable que sean tan pocos los representantes de los países en desarrollo que participan en el debate sobre el informe de la Comisión. UN 52 - ومضى قائلاً إنه مما يؤسف له أن قلة من ممثلي البلدان النامية تشارك في مناقشة تقرير اللجنة.
    Sin embargo, en todos los casos, los presupuestos reflejan la suma de las necesidades formuladas por las Partes y los costos previstos de la prestación de asistencia a los representantes de los países en desarrollo para participar en las reuniones del Convenio. UN ومع ذلك تعكس الميزانيات في جميع الحالات، مجموع احتياجات الأطراف والتكاليف المتوقعة لمساعدة ممثلي البلدان النامية في حضور اجتماعات الاتفاقية.
    los representantes de los países en desarrollo que son miembros del grupo de Amigos de la Presidencia son quienes están más convencidos de la necesidad de adoptar un enfoque nuevo y más sistemático respecto de la reunión de datos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن ممثلي البلدان النامية في فريق أصدقاء الرئيس هم الذين يفوقون غيرهم اهتماما بضرورة إيجاد نهج منقح أكثر انتظاما في مجال جمع البيانات عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La sesión concluyó con un debate de los representantes de los países en desarrollo acerca de las actividades nacionales y regionales de fomento de la capacidad, que se centró especialmente en las necesidades más importantes, los objetivos, las lecciones aprendidas y la determinación de deficiencias. UN واختُتِمت الجلسة بمناقشة ممثلي البلدان النامية للأنشطة الوطنية والإقليمية في مجال بناء القدرات، مع التركيز على الاحتياجات والأهداف والدروس المستخلصة الرئيسية وتحديد الثغرات.
    Como la Comisión es el órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, es muy importante lograr una participación más amplia de los representantes de los países en desarrollo que son miembros de la Comisión. UN ونظرا إلى أن اللجنة هي الهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، فإن تحقيق مشاركة ذات قاعدة أوسع من قبل ممثلي البلدان النامية الأعضاء في اللجنة أمر مهم.
    los representantes de los países en desarrollo en general expresaron una opinión favorable a las publicaciones, pero en sus observaciones tendieron a referirse más a los asuntos de la cooperación técnica. UN وكانت انطباعات ممثلي البلدان النامية إيجابية عموماً عن النشرتين إلا أنهم يميلون إلى التركيز أكثر على التعاون التقني في تعليقاتهم.
    A juicio de la Comisión, el funcionamiento del Grupo requeriría financiar y apoyar las reuniones y la participación de los representantes de los países en desarrollo y grupos principales de los países en desarrollo. UN ٢٥ - ورأت اللجنة أن تشغيل الفريق سيقتضي تمويلا لدعم الاجتماعات واشتراك ممثلي البلدان النامية والفئات الرئيسية التي تنتمي إلى تلك البلدان.
    La transformación del Comité Provisional en Consejo que se había sugerido proporcionaría a los representantes de los países en desarrollo un foro donde tratar de sus preocupaciones. UN ومن شأن الاقتراح المتعلق بتحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أن يتيح لممثلي البلدان النامية محفلا يمكنهم فيه الحديث عن شواغلهم.
    La participación activa de los representantes de los países en desarrollo, tanto a nivel técnico como político, contribuye en cada período de sesiones sustantivo a la construcción del consenso y a lograr resultados constructivos para trazar el camino de la Convención. UN وتسهم المشاركة الفاعلة لممثلي البلدان النامية على الصعيدين التقني والسياسي كليهما خلال كل دورة من الدورات الرئيسية في بناء توافق الآراء وفي الخروج بنتائج بناءة لرسم مسار تقدم الاتفاقية.
    18. Exhorta a los donantes internacionales y bilaterales y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen la participación plena y eficaz de los representantes de los países en desarrollo en la reunión plenaria; UN 18 - تهيب بالجهات المانحة الدولية والثنائية والبلدان الأخرى، التي بوسعها أن تدعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية مشاركة كاملة وفعالة في الاجتماع العام، إلى القيام بذلك؛
    El Sr. FATTAH (Egipto) dice que el CPC debería disponer de los recursos necesarios para garantizar la participación de los representantes de los países en desarrollo. UN ٤٦ - السيد فتاح )مصر(: قال إنه ينبغي توفير الموارد اللازمة للجنة البرنامج والتنسيق من أجل كفالة مشاركة الممثلين من البلدان النامية.
    A través de ese proceso, los representantes de los países en desarrollo sin litoral demostraron con claridad un sentido de responsabilidad primordial por su desarrollo. UN وأثناء تلك العملية، أظهر ممثلو البلدان النامية غير الساحلية حسا واضحا بالمسؤولية العالية عن تنمية بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus