"los representantes de los pueblos indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي الشعوب الأصلية
        
    • لممثلي الشعوب الأصلية
        
    • ممثلو الشعوب الأصلية
        
    • ممثلي السكان الأصليين
        
    • كممثل للشعوب الأصلية
        
    • أعرب ممثلو الشعوب اﻷصلية
        
    • وممثلي الشعوب الأصلية
        
    • وممثلو الشعوب الأصلية
        
    • ممثلو السكان الأصليين
        
    La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. UN كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار.
    Instó a los participantes a que se involucraran en el proceso de elegir los representantes de los pueblos indígenas para el Foro. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    Constituir un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África a fin de que puedan participar eficazmente en el nuevo grupo de trabajo; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    Está previsto que el programa regional de formación de 2007 esté dirigido a los representantes de los pueblos indígenas del Pacífico. UN ومن المقرر تنظيم برنامج تدريبي في عام 2007 لممثلي الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ.
    los representantes de los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas cooperaron estrechamente en la labor relativa al texto. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Se añadió que este tipo de examen debe realizarse con la participación plena, efectiva y equitativa a nivel mundial de los representantes de los pueblos indígenas. UN وأضيف أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية التامة والفعالة في العالم على أساس المساواة.
    Medios de promover la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها
    En el presente informe se describen los medios de promover la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas. UN يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة.
    Desearía también saber qué nuevas medidas considera que deberían adoptarse para garantizar la participación de los representantes de los pueblos indígenas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Las directrices contemplan la inclusión y participación activa de los representantes de los pueblos indígenas en el proceso de autoevaluación nacional. UN وتنص المبادئ التوجيهية على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية ومشاركتهم النشطة في التقييم الذاتي الوطني.
    Sugirió también que se constituyera un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África, a fin de que pudieran participar en el nuevo grupo de trabajo, y recomendó que la Comisión Africana considerara también la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre las minorías. UN واقترح أيضاً إنشاء صندوق من أجل مساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا على المشاركة في الفريق العامل الجديد، وأوصى اللجنة الأفريقية بالنظر أيضاً في إنشاء فريق عامل معني بالأقليات.
    Introducción Nosotros, los representantes de los pueblos indígenas presentes en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, hemos definido este Plan de Aplicación para la próxima década, basado en la Declaración de Kimberley, como parte de nuestra contribución para conseguir la sostenibilidad humana y ambiental en el mundo. UN نحن ممثلي الشعوب الأصلية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد وضعنا هذه الخطة التنفيذية للعقد المقبل، استناداً إلى إعلان كيمبرلي، كجزء من إسهامنا في تحقيق بقاء الإنسان والبيئة في العالم.
    los representantes de los pueblos indígenas de América Latina, hemos venido a Ginebra para asisitr al Foro Mndial de los Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información y la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN نحن، ممثلي الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية، قد توافدنا إلى جنيف لحضور المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Sin embargo, el examen de estas propuestas no supone su aceptación, ni resta importancia a la preferencia manifestada por los representantes de los pueblos indígenas y algunas delegaciones gubernamentales por el proyecto en su forma actual. UN بيد أن النظر في هذه المقترحات لا يعني الموافقة عليها، كما أنه لا يقلل من أهمية تفضيل ممثلي الشعوب الأصلية وبعض الوفود الحكومية للمشروع في صيغته الحالية.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y establecimiento de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre sus problemas, con el fin de atender las prioridades de sus comunidades y mejorar la vida de sus pueblos. UN وبتزويد ممثلي الشعوب الأصلية بوسائل معززة لتحليل النزاعات والتفاوض وبناء العلاقات، يتواصل إعدادهم للدخول في حوار بشأن القضايا، من أجل معالجة أولويات مجتمعاتهم المحلية، وتحسين حياة شعوبهم.
    Fuente: Propuesta de los representantes de los pueblos indígenas UN المصدر: اقتراح ممثلي الشعوب الأصلية
    El objetivo consiste en lograr que los representantes de los pueblos indígenas y de los componentes de la OIT cobren más conciencia del Convenio No. 111 y de sus nexos con las disposiciones del Convenio No. 169. UN والغرض من ذلك هو توعية ممثلي الشعوب الأصلية وأعضاء منظمة العمل الدولية بأحكام الاتفاقية رقم 111 وبالصلات التي تربطها بأحكام الاتفاقية رقم 169.
    El primer programa regional se realizó en México en 2001 y estuvo dirigido a los representantes de los pueblos indígenas de América del Norte, América Central y América del Sur. UN وقد نُظم أول برنامج تدريب إقليمي في المكسيك في عام 2001 لممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية.
    los representantes de los pueblos indígenas consideran que se han logrado algunos progresos en estos ámbitos. UN ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين.
    Incluso los representantes de los pueblos indígenas tropiezan con dificultades para determinar el alcance de la libre determinación de estos pueblos. UN بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب.
    A. Derecho a la acreditación de los representantes de los pueblos indígenas 61 - 62 16 UN ألف - استحقاق الاعتماد كممثل للشعوب الأصلية 61-62 19
    Durante los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo, los representantes de los pueblos indígenas y muchos gobiernos expresaron la opinión de que no se necesitaba una definición del concepto de " pueblos indígenas " a nivel internacional, aunque quizás fuera necesario y conveniente elaborar definiciones a nivel nacional. UN وقد أعرب ممثلو الشعوب اﻷصلية والعديد من الحكومات خلال دورات الفريق العامل عن الرأي القائل إن تعريف مفهوم " الشعوب اﻷصلية " ليس ضروريا على الصعيد الدولي ولكنه قد يكون ضرورياً بل مستصوباً على الصعيد الوطني.
    Estas precisiones han sido oportunamente comunicadas a los Estados Miembros, así como a los representantes de los pueblos indígenas. UN وتم إرسال هذه التوضيحات على النحو الواجب إلى الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية.
    52. La mayoría de las delegaciones gubernamentales que hicieron uso de la palabra, y los representantes de los pueblos indígenas, se inclinaron por mantener el artículo en su forma original. UN 52- وأعرب معظم الوفود التي تحدثت وممثلو الشعوب الأصلية عن تفضيلهم للإبقاء على المادة في شكلها الأصلي.
    los representantes de los pueblos indígenas alegaron que era muy alarmante la intención de algunos Estados de limitar el alcance de la Convención sobre el Genocidio. UN وحاج ممثلو السكان الأصليين بأن محاولة بعض الدول تضييق نطاق اتفاقية الإبادة الجماعية محيرة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus