"los representantes de todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي جميع
        
    • لممثلي جميع
        
    • وممثلو جميع
        
    • ممثلو جميع
        
    • ممثلين عن جميع
        
    • لممثلي كل
        
    • لأفراد جميع
        
    • وممثلي جميع
        
    • ممثلون عن جميع
        
    :: Congregar a los representantes de todas las partes previstas en el Diálogo Nacional; UN :: جمع ممثلي جميع العناصر المدعوة إلى الحوار الوطني؛
    Aliento a los representantes de todas las comunidades de Kosovo a que participen responsablemente en esta tarea. UN وأنا أشجع ممثلي جميع طوائف كوسوفو على الانخراط بمسؤولية في هذا المسعى.
    Se invita a participar en la reunión a los representantes de todas las misiones permanentes y de observación y de los órganos y las organizaciones de la Naciones Unidas. UN والدعوة بالحضور موجهة إلى ممثلي جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Están invitados a asistir los representantes de todas las organizaciones no gubernamentales, así como los miembros de las misiones permanentes y los funcionarios de la Secretaría. UN والدعـوة مفتوحـة لممثلي جميع المنظمات غيــر الحكوميــة، ومن يهمه اﻷمر من أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة.
    Se invita a participar en la reunión a los representantes de todas las misiones permanentes y de observación y de los órganos y las organizaciones de la Naciones Unidas. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    Estuvieron invitados a las dos reuniones los representantes de todas las organizaciones y países que cumplen un papel importante en la elaboración de clasificaciones. UN ودعي ممثلو جميع المنظمات والبلدان التي تقوم بدور رئيسي في تطوير التصنيفات إلى حضور كل من الاجتماعين.
    A fin de velar por que se apliquen todos los procedimientos democráticos, el Gobierno de la República de Kirguistán invita a los representantes de todas las organizaciones internacionales y gobiernos extranjeros interesados a observar el desenvolvimiento del referéndum y las elecciones. UN ولضمان مراعاة جميع اﻹجراءات الديمقراطية، تدعو حكومة جمهورية قيرغيزستان ممثلي جميع المنظمات الدولية والدول اﻷجنبية المهتمة باﻷمر الى مراقبة سير الاستفتاء والانتخابات.
    En el Timor Oriental, la apertura del diálogo entre los representantes de todas las tendencias políticas ha permitido lograr cierto grado de consenso. UN ٢١ - وتحدث عن تيمور الشرقية فقال إن فتح الحوار بين ممثلي جميع الاتجاهات السياسية أتاح بلورة قدر من توافق اﻵراء.
    El texto definitivo del Acuerdo sólo se podrá lograr mediante un diálogo en pie de igualdad entre las delegaciones estatales y los representantes de todas las comunidades nacionales y étnicas y no como resultado de imposiciones, prejuicios ni invalidaciones. UN ولن يتم التوصل إلى النص النهائي للاتفاق إلا عن طريق الحوار بين وفود الدول وممثليها بمشاركة ممثلي جميع المجتمعات الوطنية والعرقية على قدم المساواة.
    7. El Gobierno de Marruecos confirmó su interés en ser anfitrión de la CP 7 y recibir a los representantes de todas las Partes en la Convención. UN 7- وقد أكدت حكومة المغرب اهتمامها باستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف وباستقبال ممثلي جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Funcionarios de Marruecos confirmaron su decisión de facilitar la entrada a Marruecos de los representantes de todas las Partes, de los Estados observadores y de las organizaciones admitidas en calidad de observadoras que participen en ese período de sesiones. UN وقد أكد المسؤولون المغاربة عزمهم على تيسير الدخول إلى المغرب من جانب ممثلي جميع الأطراف والدول والمنظمات المشاركة في الدورة بصفة مراقب.
    El Consejo insta enérgicamente a los representantes de todas las fuerzas políticas y sociales de la sociedad somalí a que participen activamente y con espíritu constructivo en la labor de la Conferencia nacional somalí de paz y reconciliación que se ha de celebrar en Djibouti. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    El Consejo insta enérgicamente a los representantes de todas las fuerzas políticas y sociales de la sociedad somalí a que participen activamente y con espíritu constructivo en la labor de la Conferencia nacional somalí de paz y reconciliación que se ha de celebrar en Djibouti. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    En dicho Comité se reúnen los representantes de todas las partes públicas y privadas interesadas en la facilitación del comercio y el transporte internacionales en un país: entidades gubernamentales, proveedores de servicios y usuarios de los transportes. UN وهذه اللجنة تضم ممثلي جميع الأطراف العامة والخاصة المعنية بالتجارة الدولية وتيسير النقل في بلد ما، وهي تشمل: الكيانات الحكومية، ومقدمي الخدمات، ومستخدمي النقل.
    Están invitados a asistir los representantes de todas las organizaciones no gubernamentales, así como los miembros de las misiones permanentes y los funcionarios de la Secretaría. UN والدعوة مفتوحـة لممثلي جميع المنظمات غير الحكوميــة، ومن يهمه اﻷمر من أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة.
    Se invita a asistir a los representantes de todas las misiones permanentes y las misiones de observación, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN والدعوة موجهة لممثلي جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ولموظفي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بالحضور.
    Se invita a asistir a los representantes de todas las misiones permanentes y las misiones de observación, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN والدعوة موجهة لممثلي جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ولموظفي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Se invita a participar en la reunión a los representantes de todas las misiones permanentes y de observación y de los órganos y las organizaciones de la Naciones Unidas. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    los representantes de todas las Partes que hicieron uso de la palabra agradecieron a los miembros del Grupo su ardua labor y las magníficas presentaciones. UN وشكر ممثلو جميع الأطراف الذين تحدثوا أعضاء الفريق على عملهم الشاق وعروضهم الممتازة.
    El comité está integrado por los representantes de todas las oficinas pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن جميع المكاتب ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    los representantes de todas las comunidades étnicas tienen derecho a emplear su idioma nativo, y varias instituciones educacionales en las que el idioma belaruso no es la lengua nativa permiten estudiar en otros idiomas, incluidos el polaco, el lituano y el hebreo. UN ويحق لممثلي كل المجموعات العرقية استخدام لغاتهم الخاصة، والمؤسسات التعليمية المختلفة التي لا تكون فيها البيلوروسية هي اللغة الأم تسمح بالدراسة بلغات أخرى، من بينها البولندية والليتوانية والعبرية.
    Se han creado condiciones para que los representantes de todas las minorías religiosas de Azerbaiyán puedan ejercer su actividad en pie de igualdad. UN ويجوز لأفراد جميع الأقليات الدينية الموجودة في أذربيجان أن يمارسوا أنشطتهم على قدم المساواة.
    Exhorto a las autoridades en Pristina y Belgrado y a los representantes de todas las comunidades de Kosovo a que sigan trabajando juntamente con la UNMIK, y a los Estados miembros del Consejo y a la comunidad internacional más amplia a que presten apoyo a Kosovo en ese empeño. UN وأدعو السلطات في بريشتينا وبلغراد وممثلي جميع طوائف كوسوفو إلى مواصلة العمل مع البعثة، كما أهيب بالدول الأعضاء في المجلس وبالمجتمع الدولي الأعم دعم كوسوفو في هذا الجهد.
    civiles del Estado. En el marco del Centro Operacional de la Dirección Militar del Estado Mayor General se ha puesto en funciones un grupo operacional integrado por los representantes de todas las estructuras centrales del Ministerio de Defensa Nacional. UN وفي إطار مركز العمليات التابع للإدارة العسكرية في هيئة الأركان العامة، أنشئ فريق للعمليات يعززه ممثلون عن جميع الهياكل المركزية لوزارة الدفاع الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus