Agradece asimismo la información verbal y escrita adicional facilitada por los representantes del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف. |
Agradece asimismo la información verbal y escrita adicional facilitada por los representantes del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة. |
Dicho plan será facilitado a los representantes del Estado Parte inspeccionado. | UN | وتتاح خطة التفتيش لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر الجلستين ممثلو الدولة الطرف، وعرضــوا التقرير المقــدم مــن حكومتهــم، وردوا علــى اﻷسئلــة المطروحة وعلى التعليقات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
v) los representantes del Estado cuando actúen en tal carácter; | UN | `5` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة؛ |
iv) los representantes del Estado cuando actúen en tal carácter. | UN | `4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado partes están presentes en la Reunión y presentan el informe de su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
los representantes del Estado parte responden a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante la 393ª sesión y a sus observaciones. | UN | وأجاب ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحهــا أعضــاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها خلال الجلسة ٣٩٣. |
los representantes del Estado parte responden a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante la 397ª sesión y a sus observaciones. | UN | ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٣٩٧. |
los representantes del Estado Parte responden a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité durante la 405ª sesión. | UN | ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٤٠٥. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Dicho plan será facilitado a los representantes del Estado Parte inspeccionado. | UN | وتتاح خطة التفتيش لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Dicho plan será facilitado a los representantes del Estado Parte inspeccionado. | UN | وتتاح خطة التفتيش لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Delitos contra la personalidad del Estado, los símbolos del Estado o los representantes del Estado: | UN | الجرائم الموجهة ضد شخصية الدولة أو رموز الدولة أو ممثل الدولة: |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas planteadas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات. |
La única forma de establecer esa autonomía en la provincia meridional serbia es mediante un diálogo directo entre los representantes del Estado y todas las comunidades nacionales y étnicas. | UN | أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية. |
Se invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. | UN | ويكون ممثلو الدول اﻷطراف مدعوين للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Estado Plurinacional de Bolivia, Chile, la República Popular Democrática de Corea, la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وشيلي، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجمهورية إيران الإسلامية، والإمارات العربية المتحدة. |
Algunos órganos creados en virtud de tratados, aunque no todos, examinan con los representantes del Estado la posibilidad de retirar o de limitar el alcance de las reservas. | UN | وبعض هيئات رصد الامتثال للمعاهدات، ولكن ليس جميعها، تتباحث مع ممثلي الدول بشأن إمكانية سحب التحفظات أو تضييق نطاقها. |
los representantes del Estado parte se mostraron dispuestos a recibir una visita, en Tayikistán, del Relator Especial del Comité. | UN | وأعرب ممثلا الدولة الطرف عن موافقتهما على استقبال زيارة المقرر الخاص للجنة إلى طاجيكستان. |
Una ulterior falta de información podría dar lugar a que el Relator solicitara una audiencia con los representantes del Estado parte. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عدم تقديم معلومات يمكن أن يحمل المقرر على طلب مقابلة مع ممثلي الدولة الطرف. |
Después de la votación, los representantes del Estado de Palestina e Israel formularon declaraciones (véase E/2013/SR.46). 13. Transporte de mercancías peligrosas | UN | 222 - وبعد التصويت، أدلى المراقبان عن دولة فلسطين وإسرائيل ببيانين (انظر E/2013/SR.46). |
Asimismo, expresa su beneplácito por el informe oral de los representantes del Estado Parte y por el diálogo sostenido con ellos. | UN | وترحب اللجنة، بالمثل، بالبيان الشفوي المقدم من ممثلي الدولة الطرف وبالحوار الذي أجري معهم. |
La Comisión concluye el debate general y escucha declaraciones de los representantes del Estado Plurinacional de Bolivia, Ghana, la República de Corea, Filipinas y China. | UN | واختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو دولة بوليفيا المتعددة القوميات وغانا وجمهورية كوريا والفلبين والصين. |
En general, el Gobierno de Israel apoya los principios del proyecto de artículo 4 del segundo informe sobre los actos unilaterales del Estado relativos a los representantes del Estado para formular actos unilaterales. | UN | بصفة عامة تؤيد حكومة إسرائيل المبادئ المبينة في مشروع المادة 4 من التقرير الثاني عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، فيما يتعلق بممثلي الدولة لأغراض صياغة الأفعال الانفرادية. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las reuniones, presentan el informe de su país y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، عرض ممثلو الدول الأطراف الذين حضروا الجلسات التقرير وأجابوا عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أدلوا بها. |