"los restos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرفات البشرية
        
    • رفات الموتى
        
    • رفات البشر
        
    • البقايا البشرية
        
    • أصحاب الرفات
        
    • أصحابه
        
    • الأشلاء البشرية
        
    • الرفات البشري
        
    • لرفات الموتى
        
    • بقايا الجثث
        
    • على الرفات
        
    • على الجثث
        
    • الجثث البشرية
        
    Se deberían exhumar, recoger, transportar, almacenar o enterrar temporalmente y repatriar los restos humanos y los cadáveres. UN وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن.
    2. Documente el paradero de todos los restos humanos exhumados y de los bienes, fragmentos arqueológicos y monumentos desenterrados durante la construcción, e informe al respecto a los peticionarios; UN 2 - توثيق الأماكن التي صارت إليها كافة الرفات البشرية والقطع الفنية، فضلا عن أجزاء القطع الأثرية والنصب التذكارية التي نبشت أثناء البناء، وكشفها للملتمسين؛
    La exhumación de los restos humanos forma parte del derecho a conocer la verdad y contribuye a determinar el paradero de los desaparecidos. UN ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين.
    Algunos grupos aborígenes, tales como el Consejo de las Tierras de Nueva Gales del Sur, han pedido la promulgación de nuevas leyes para transferir a los aborígenes la regulación de la cultura y la tradición aborígenes, especialmente por lo que respecta a los lugares sagrados y a la devolución de los restos humanos. UN ودعت بعض المجموعات من السكان اﻷصليين، مثل مجلس اﻷرض في نيوساوث ويلز، إلى سن تشريع آخر للنص على نقل إدارة ثقافة وتراث السكان اﻷصليين ووضعها تحت سيطرة السكان اﻷصليين، خاصة فيما يتعلق بالمواقع المقدسة، والمواقع الهامة وعودة رفات البشر.
    los restos humanos en agua tienden a perder todos sus dedos debido a la predación. Open Subtitles وجود البقايا البشرية في المياه هناك قابلية لفقدان أصابع اليدين والقدمين نتيجة الإلتهام
    X. Trato de los fallecidos e identificación de los restos humanos 80 - 97 17 UN عاشراً - الإجراءات المتعلقة بالأموات والتعرف على أصحاب الرفات 80-97 21
    126. Los Estados deberían cooperar en el plano internacional para resolver efectivamente los casos de personas desaparecidas, prestándose asistencia mutua en materia de intercambio de información, asistencia a las víctimas, localización e identificación de las personas desaparecidas y exhumación, identificación y entrega de los restos humanos. UN 126- وينبغي أن تتعاون الدول على الصعيد الدولي من أجل إيجاد حل فعال لحالات المفقودين وذلك عن طريق مساعدة بعضها بعضاً في مجال تبادل المعلومات، ومساعدة الضحايا وتحديد مكان وجود المفقودين والتعرف على هوياتهم، واستخراج الرفات، وتحديد هويات أصحابه وإعادته.
    Mediante sus delegaciones en el Grupo de Trabajo, las autoridades de Belgrado y Pristina se han comprometido a localizar la ubicación de supuestos lugares de enterramiento y determinar la identidad de los restos humanos exhumados. UN وقد تعهدت سلطات بلغراد وبريشتينا، من خلال وفديهما إلى الفريق العامل، بالبحث عن مواقع القبور المزعومة وتقديم معلومات عنها، وبتحديد هوية الرفات البشرية المستخرجة.
    Mediante sus delegaciones en el Grupo de Trabajo, las autoridades de Belgrado y Pristina se han comprometido a localizar la ubicación de supuestos lugares de enterramiento y determinar la identidad de los restos humanos exhumados. UN وقد تعهدت سلطات بلغراد وبريشتينا، من خلال وفديهما إلى الفريق العامل، بالبحث عن مواقع القبور المزعومة وتقديم معلومات عنها، وبتحديد هوية الرفات البشرية المستخرجة.
    Perfeccionar la base de datos del Centro de Información de la Policía del Canadá y crear un sitio web nacional para facilitar la asociación entre los casos más antiguos de personas desaparecidas y los restos humanos no identificados; UN تحسين قاعدة بيانات مركز معلومات الشرطة الكندية، وإنشاء موقع شبكي وطني للمساعدة على مضاهاة حالات الأشخاص المفقودين القديمة مع الرفات البشرية المجهولة الهوية؛
    35. los restos humanos y objetos funerarios y documentación conexos serán devueltos a los descendientes de una manera acorde con su cultura. UN 35- ويجب إعادة رفات الموتى من أفراد الشعوب الأصلية والأشياء والوثائق الخاصة بدفنهم إلى الأحفاد بطريقة لائقة ثقافياً.
    La Dirección Israelí de Antigüedades también exige registrar en detalle las excavaciones de cementerios y tiene directrices que rigen el tratamiento de los restos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم بموجب سياسة هيئة الآثار الإسرائيلية التسجيل الدقيق لأعمال الحفر التي تتمّ في المقابر، كما أن الهيئة لديها مبادئ توجيهية تحدّد طريقة التعامل مع رفات الموتى.
    El Ministerio de Justicia y Derechos Humanos asignó fondos a la Fiscalía para la compra de los artículos necesarios para la elaboración de perfiles de ADN y la identificación de los restos humanos. UN وقد رصدت وزارة العدل وحقوق الإنسان اعتمادات لمكتب المدعي العام من أجل شراء المعدات اللازمة لتحليل الحمض الخلوي الصبغي، وتحديد رفات الموتى.
    97. La protección de la tierra y de los lugares sagrados plantea asimismo el problema de la devolución de los objetos de valor religioso tales como los objetos sagrados, los objetos no sagrados, pero valiosos, así como los restos humanos. UN ٧٩- وتقود حماية اﻷرض والمواقع المقدسة أيضاً إلى مسألة رد اﻷدوات التي لها قيمة دينية ومنها اﻷدوات المقدسة، واﻷدوات غير المقدسة التي لها قيمة مع ذلك، فضلاً عن رفات البشر.
    98. En 1990, los ministros del Commonwealth, de los Estados y de los Territorios adoptaron una política basada en el reconocimiento de la propiedad cultural aborigen y que daba prioridad a la devolución de los restos humanos y de las propiedades culturales a los aborígenes. UN ٨٩- وفي عام ٠٩٩١، اعتمد وزراء الكومنولث والولايات واﻷقاليم سياسة تقوم على الاعتراف بالملكية الثقافية للسكان اﻷصليين وتعطي اﻷولوية لرد رفات البشر والممتلكات الثقافية للسكان اﻷصليين.
    Una década después, el Museo Denver y nuestros socios indígenas han vuelto a enterrar casi todos los restos humanos de la colección. TED وبعد عشر سنوات، متحف دفنر وشركائنا الأصليين قاموا تقريبا بإعادة دفن كل البقايا البشرية في المجموعة.
    los restos humanos van a ser procesados en el garaje de autopsias. Open Subtitles البقايا البشرية كان يجب أن تعاين في مشرحة المرأب.
    X. Trato de los fallecidos e identificación de los restos humanos UN عاشراً - الإجراءات المتعلقة بالأموات والتعرف على أصحاب الرفات
    126. Los Estados deberían cooperar en el plano internacional para resolver efectivamente los casos de personas desaparecidas, prestándose asistencia mutua en materia de intercambio de información, asistencia a las víctimas, localización e identificación de las personas desaparecidas y exhumación, identificación y entrega de los restos humanos. UN 126- وينبغي أن تتعاون الدول على الصعيد الدولي من أجل إيجاد حل فعال لحالات المفقودين وذلك عن طريق مساعدة بعضها بعضاً في مجال تبادل المعلومات، ومساعدة الضحايا وتحديد مكان وجود المفقودين والتعرف على هوياتهم، واستخراج الرفات، وتحديد هويات أصحابه وإعادته.
    Los expertos del CICR también habían colaborado activamente en el desarrollo de conocimientos técnicos y especializados en relación con la manipulación de los restos humanos y la identificación forense, tanto dentro del Movimiento como fuera de la institución. UN 18 - ودأب خبراء اللجنة على المساعدة في بناء المعرفة والمهارات والخبرة في مجال التعامل مع الأشلاء البشرية وتحديد الهوية بالاستعانة بالطب الشرعي، سواء داخل الحركة أو خارج المؤسسة.
    Si los resultados de los análisis del DNA y otros análisis son insuficientes, los restos humanos tendrán que devolverse al Iraq. UN وما لم يفض تحليل الحمض النووي الصبغي وغيره من أنواع التحاليل إلى نتائج كافية، سيعاد الرفات البشري إلى العراق.
    Pedimos la repatriación total e inmediata de todos los restos humanos de los khoisan actualmente conservados en museos y otras instituciones en todo el mundo, al igual que los restos humanos de todos los demás pueblos indígenas. UN وإننا ندعو إلى الإعادة الكاملة والفورية إلى الوطن لرفات الموتى من أهل إقليم خوي - سان الموجودة حالياً في المتاحف وغيرها من المؤسسات في كافة أرجاء العالم وكذلك رفات الموتى من أفراد جميع الشعوب الأصلية الأخرى.
    Las exhumaciones se llevaron a cabo sobre todo en zonas conocidas en que las comunidades locales sabían que había fosas y conocían la identidad de los restos humanos. UN فقد كانت عمليات استخراج الجثث تتم بشكل رئيسي في مواقع معروفة حيث تعرف المجتمعات المحلية القبور وهويات بقايا الجثث.
    Siempre me ha impresionado cómo la congelación puede preservar los restos humanos. Open Subtitles لطالما وجدت الأمر لافتاً كيف أن حالات التجميد يمكنها الحفاظ على الرفات البشريه.
    Las autoridades de todo el territorio deben recibir apoyo técnico adicional para la tarea de identificar los restos humanos. UN ويجب أن تتلقى السلطات في جميع أرجاء الاقليم دعماً تقنياً اضافياً للقيام بمهمة التعرﱡف على الجثث.
    El 7 de septiembre de 1994, el Gobierno hizo saber que los antropólogos forenses y los anatomopatólogos habían examinado los restos humanos hallados, llegando a la conclusión de que pertenecían a dos hombres. UN وفي ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أفادت الحكومة كذلك أن أنثروبولوجيين مختصين بالطب الشرعي وأخصائيين في علم اﻷمراض والتشريح قد فحصوا بقايا الجثث البشرية التي عُثر عليها وانتهوا إلى نتيجة مفادها أن الجثث هي جثتا رجلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus