"los resultados de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج الإنمائية
        
    • نتائج التنمية
        
    • بالنتائج الإنمائية
        
    • للنتائج الإنمائية
        
    • نتائج إنمائية
        
    • بنتائج التنمية
        
    • لنتائج التنمية
        
    • النواتج الإنمائية
        
    • ونتائج التنمية
        
    • نتيجة التنمية
        
    • النتائج في مجال التنمية
        
    Se espera que esta colaboración más estrecha aumente el logro de los resultados de desarrollo enunciados en el plan estratégico. UN ومن المتوقع أن يدعم هذا التعاون الوثيق تحقيق النتائج الإنمائية المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Por consiguiente, el presupuesto de apoyo bienal sienta las bases en que se sustenta el marco de resultados de gestión para el logro de los resultados de desarrollo previstos. UN وبالتالي تشكل ميزانية الدعم لفترة السنتين أساسا يستند إليه إطار النتائج الإدارية لتحقيق النتائج الإنمائية المقررة.
    Esta evaluación no incluye los resultados de desarrollo de los proyectos o programas de la ONUDI y el PNUD. UN 4 - ولا يتناول هذا التقييم النتائج الإنمائية للمشاريع أو البرامج المشتركة بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي.
    El PNUD no ha creado aún un sistema de comunicación de información sobre su contribución a los resultados de desarrollo. UN ومع ذلك لم يضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاما للإبلاغ عن مساهمته في اتجاه تحقيق نتائج التنمية.
    El PNUD también está actualizando el enfoque de verificación de los resultados de desarrollo de sus directrices de auditoría. UN كما أن البرنامج الإنمائي يستكمل نهجه للتحقق من نتائج التنمية في المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات لديه.
    El aumento de la eficacia de la asistencia es fundamental para alcanzar los resultados de desarrollo. UN وزيادة فعالية المساعدة محورية بالنسبة إلى نتائج التنمية.
    Respaldan la consecuciуn de los resultados de desarrollo e institucionales enunciados en el plan estratйgico. UN وهي تدعم تحقيق النتائج الإنمائية والمؤسسية الواردة في الخطة الاستراتيجية الموسعة.
    Grado de logro de los resultados de desarrollo del plan estratégico UN درجة تحقيق النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية
    Se finalizaron manuales metodológicos y directrices para la gestión de los procesos a fin de evaluar las contribuciones a los resultados de desarrollo. UN ووضعت الصيغة النهائية للأدلة المنهجية والمبادئ التوجيهية لإدارة إجراءات تقييم المساهمات في النتائج الإنمائية.
    La evaluación es un elemento fundamental de nuestro énfasis en los resultados y de nuestra determinación de mejorar los resultados de desarrollo. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    Hay algunas dificultades en cuanto al seguimiento y la evaluación de los resultados de desarrollo en términos más generales y en cuanto a seguir la pista a los indicadores relativos al desarrollo humano. UN وثمة تحديات تواجه رصد وتقييم النتائج الإنمائية الأوسع نطاقا وتتبع المؤشرات البشرية المتعلقة بالتنمية.
    Gestión de la migración e imagen de la migración para los resultados de desarrollo UN إدارة الهجرة وتصوراتها من أجل تحقيق النتائج الإنمائية
    Por tanto, el FNUDC pudo producir los resultados de desarrollo, gestión y financiación previstos y al mismo tiempo mantener su liquidez UN وبناء عليه، أمكن للصندوق إنجاز النتائج الإنمائية والإدارية والمالية المخططة مع المحافظة في الوقت نفسه على سيولته المالية.
    La creación de capacidad también es fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados de desarrollo. UN وتتسم تنمية القدرات أيضاً بأهمية حاسمة في كفالة استدامة نتائج التنمية.
    Dichos esfuerzos se coordinan con las direcciones regionales y con la Dirección de Alianzas con el fin de garantizar consistencia y coherencia en apoyo de los resultados de desarrollo. UN وتنسق تلك الجهود مع المكاتب الإقليمية ومع مكتب الشراكات لضمان الاتساق والتماسك لدعم نتائج التنمية.
    Evidentemente, éste no ha sido nunca el propósito de la política de evaluación, dado que para esos fines debería utilizarse el Manual del PNUD de planificación, seguimiento y evaluación de los resultados de desarrollo. UN ومن الواضح أن هذا لم يكن أبدا الغرض من سياسة التقييم، لأن هذه الاحتياجات كان من المنطقي تناولها في دليل البرنامج الإنمائي بشأن التخطيط لتحقيق نتائج التنمية ورصدها وتقييمها.
    Esto es pertinente en particular en la estimación de los resultados de desarrollo. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على تقييم نتائج التنمية.
    Respuesta de la administración: La Oficina de Evaluación está incorporando nuevos enfoques en la estimación de los resultados de desarrollo. UN استجابة الإدارة: يستحدث مكتب التقييم نُهُجا جديدة لتقييم نتائج التنمية.
    En todas las estimaciones se seguirá prestando especial atención a la rendición de cuentas del PNUD por su contribución a los resultados de desarrollo. UN وستواصل جميع التقييمات التركيز على مساءلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن مساهمته في نتائج التنمية.
    El PNUD ha realizado importantes contribuciones a los resultados de desarrollo previstos en el programa regional y al desarrollo nacional en la región. UN قدم البرنامج الإنمائي مساهمات تتعلق بالنتائج الإنمائية المخططة في البرنامج الإقليمي والتنمية الوطنية في الإقليم.
    Por consiguiente, las asignaciones de recursos para los resultados de desarrollo deben considerarse únicamente indicativas. UN ولهذا، ينبغي أن يُنظر إلى مخصصات الموارد للنتائج الإنمائية على أنها مخصصات إرشادية فقط.
    Sin una capacidad sólida de recursos humanos en esa esfera no se podrán hacer realidad los resultados de desarrollo. UN وبدون موارد بشرية قوية في هذا المجال، لن تتحقق نتائج إنمائية.
    La relación entre la globalización y los resultados de desarrollo es compleja. UN 2 - والعلاقة التي تربط العولمة بنتائج التنمية علاقة معقدة.
    Función: Grupo de actividades que se financian con cargo a los recursos del presupuesto bienal de apoyo y en las que se basa el funcionamiento de los organismos y con las que se pretende mejorarlo, a fin de garantizar la obtención efectiva de los resultados de desarrollo y la ejecución de sus respectivos mandatos. UN المهام: هي مجموعة من الأنشطة تُنفّذ، بتمويل من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، بغية تشغيل الوكالات وتحسين أدائها من أجل كفالة التحقيق الفعال لنتائج التنمية وإنجاز الولايات المنوطة بكل وكالة.
    En 2000 el primer informe sobre la eficacia del desarrollo constituyó la primera iniciativa de evaluación de la eficacia del PNUD para lograr los resultados de desarrollo deseados. UN 44 - وفي عام 2000، كان التقرير الأول للبرنامج الإنمائي بمثابة إعلان عن الشروع في بذل جهد لتقييم فعالية ذلك البرنامج في تحقيق النواتج الإنمائية المرجوة.
    Otra práctica extendida es la de asignar la ayuda en función de los resultados en materia de gobernanza y de políticas en lugar de en función de las necesidades y los resultados de desarrollo. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً تخصيص المعونة على أساس الأداء في الحوكمة والسياسات بدل استنادها إلى الاحتياجات ونتائج التنمية.
    El apoyo a la cooperación triangular en África va desde la formación de capacidad en materia de seguridad nacional hasta la promoción de los resultados de desarrollo sostenible del crecimiento económico y la gobernanza democrática. UN 35 - ويتراوح الدعم المقدم للتعاون الثلاثي في أفريقيا ما بين بناء قدرات الأمن الوطني وتعزيز النتائج في مجال التنمية المستدامة المترتبة على النمو الاقتصادي والحكم الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus