Se están realizando acciones de seguimiento sobre los resultados de esas reuniones. | UN | وتجري الآن أعمال متابعة نتائج هذه الاجتماعات. |
La situación resultante puede contribuir a marginar a algunos grupos lingüísticos, especialmente de los países en desarrollo, hasta tal punto que no puedan contribuir a los resultados de esas reuniones en las mismas condiciones que los otros países. | UN | وقد تسهم الحالة الناتجة عن ذلك في تهميش بعض المجموعات اللغوية، خاصة من البلدان النامية، لدرجة لا تسمح لها بالإسهام في التوصل إلى نتائج هذه الاجتماعات على قدم المساواة مع المجموعات الأخرى. |
los resultados de esas reuniones reafirmaron la existencia de un estrecho vínculo entre la desertificación y la pobreza, dado que la pobreza es, al mismo tiempo, una causa y una consecuencia de la degradación de los suelos. | UN | وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له. |
los resultados de esas reuniones figuran en los informes correspondientes. | UN | وأوردت نتائج هذين الاجتماعين في التقارير المناسبة. |
los resultados de esas reuniones se señalan a la atención de la Conferencia de Ministros africanos de finanzas, planificación y desarrollo económico. | UN | وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة. |
No se ha informado periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de esas reuniones. | UN | لم تتم إحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام. |
19. Cada comisión examinará los resultados de esas reuniones de expertos y debatirá sus implicaciones políticas. | UN | ٩١ - ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تنظر في النتائج التي تخلص إليها اجتماعات خبرائها وأن تناقش ما يترتب عليها من آثار من حيث السياسة العامة. |
Esos arreglos se han hecho en respuesta a las solicitudes de los Estados Miembros de que sus representantes tengan acceso pleno y directo a las reuniones informativas y se dé una mayor difusión a los resultados de esas reuniones. | UN | وهذه الترتيبات استجابة مباشرة لطلب الدول الأعضاء ممثليها إلى جلسات الإحاطة الإعلامية ومتابعتها بصورة مباشرة وكاملة وكفالة نشر نتائج تلك الجلسات على نطاق أوسع. |
los resultados de esas reuniones sin duda enriquecerían los procesos deliberativos en el nivel intergubernamental. | UN | ومن شأن نتائج هذه الاجتماعات أن تثري في الحقيقة العمليات التداولية على الصعيد الحكومي الدولي. |
El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. | UN | وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها. |
El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. | UN | وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها. |
El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. | UN | وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها. |
El Presidente de la Junta informa a los Estados miembros de los resultados de esas reuniones en sus consultas mensuales. | UN | ويطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء على نتائج هذه الاجتماعات أثناء مشاوراته الشهرية.. |
los resultados de esas reuniones se resumirán en el informe del Grupo de Trabajo sobre las Mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet al 15º período de sesiones de la Comisión. | UN | وستُلخص نتائج هذه الاجتماعات في تقرير للفريق العامل يُعرض على الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
El Director Ejecutivo, por conducto del Secretario Ejecutivo, velará por que se informe periódicamente a la Conferencia de las Partes, por conducto de su Presidente, acerca de los resultados de esas reuniones. | UN | ويضمن المدير التنفيذي، عن طريق الأمين التنفيذي، إطلاع مؤتمر الأطراف بانتظام، عن طريق رئيسه، على نتائج هذه الاجتماعات. |
De los resultados de esas reuniones se desprende claramente la necesidad de una mayor participación de la comunidad empresarial, especialmente de las corporaciones transnacionales y de otras entidades no gubernamentales. | UN | وتشير نتائج هذه الاجتماعات بقوة إلى الحاجة إلى مشاركة أكبر من مجتمع الاعمال التجارية، لا سيما الشركات عبر الوطنية وغيرها من الكيانات غير الحكومية. |
los resultados de esas reuniones servirán de base para determinar los puntos de acceso estratégicos que permitan al ACNUDH y a sus asociados participar en las medidas de seguimiento, especialmente en los países, con objeto de apoyar y fortalecer las estrategias nacionales de desarrollo basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio desde una perspectiva de derechos humanos. | UN | وستشكل نتائج هذين الاجتماعين أساساً لتحديد مداخل استراتيجية للمفوضية وشركائها للشروع في أنشطة متابعة، على المستوى القطري خاصة، لدعم وتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية من منظور قائم على حقوق الإنسان. |
31. Prevista para septiembre del año 2000, después de la X UNCTAD y de la Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, la Cuarta Conferencia de Examen tendrá una oportunidad excepcional para desarrollar los resultados de esas reuniones importantes de principios de siglo. | UN | 31- إن المؤتمر الاستعراضي الرابع، الذي تقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2000، أي بعد انعقاد الأونكتاد العاشر والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل، ستتاح له فرصة ممتازة للاعتماد على نتائج هذين الاجتماعين الهامين اللذين يلتئمان في منتهى هذا القرن. |
los resultados de esas reuniones se señalan a la atención de la Conferencia de Ministros africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico. | UN | وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة. |
No se ha informado periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de esas reuniones. | UN | لم تتم إحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام. |
19. Cada comisión examinará los resultados de esas reuniones de expertos y debatirá sus implicaciones políticas. | UN | ٩١- ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تنظر في النتائج التي تخلص إليها اجتماعات خبرائها وأن تناقش ما يترتب عليها من آثار من حيث السياسة العامة. |
No deberían desperdiciarse los resultados de esas reuniones. | UN | كما ينبغي عدم تبديد نتائج تلك الجلسات. |