"los resultados de esta labor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج هذا العمل
        
    • نتائج هذه الأعمال
        
    • نتائج هذه الجهود
        
    • لنتائج هذا العمل
        
    • نتيجة هذا العمل
        
    los resultados de esta labor se han recopilado en varios libros, con un enfoque regional. UN وتم توليف نتائج هذا العمل في عدة كتب، مع التركيز على الجانب الإقليمي.
    los resultados de esta labor se difunden ampliamente gracias a publicaciones técnicas, seminarios de capacitación y reuniones de grupos de expertos. UN ونشرت نتائج هذا العمل على نطاق واسع من خلال المنشورات الفنية، وندوات التدريب واجتماعات فرق الخبراء.
    Uno de los resultados de esta labor sería la prestación de asistencia a los gobiernos para la incorporación de normas ambientales mínimas en las legislaciones nacionales. UN وإحدى نتائج هذا العمل هو تقديم المساعدة إلى الحكومات ﻹدماج المعايير البيئية الدنيا في القواعد القانونية الوطنية.
    los resultados de esta labor debían recogerse en una nota de notificación e información sobre la CP 18 y la CP/RP 8 que se publicaría en septiembre u octubre de 2012. UN وستتجلى نتائج هذه الأعمال في إشعار ومذكرة معلوماتإعلامية بشأن الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، سيصدران في أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    382. Uno de los resultados de esta labor es la política nacional de alimentación y nutrición del Ministerio de Sanidad, aprobada por el Consejo Nacional de la Salud en 1999. UN 382- وإحدى نتائج هذه الجهود هي السياسة الوطنية الغذائية والتغذوية لوزارة الصحة والتي اعتمدها مجلس الصحة الوطني في عام 1999.
    los resultados de esta labor se resumirán en el informe World Mortality Report 2007, que se está preparando. UN وسيرد تلخيص لنتائج هذا العمل في تقرير الوفيات لعام 2007، الجاري إعداده حاليا.
    Podría presentarse a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un informe sobre los resultados de esta labor en el año 2002. UN ويمكن تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠٢.
    Naturalmente, los resultados de esta labor también serán pertinentes en nuestras deliberaciones sobre este tema del programa. UN وبطبيعة الحال، ستكون نتائج هذا العمل ذات صلة بمناقشتنا المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال هنا.
    los resultados de esta labor debían difundirse por medio de las publicaciones emblemáticas. UN وينبغي نشر نتائج هذا العمل في تقارير رئيسية.
    Es preciso intensificar los esfuerzos para dar a conocer los resultados de esta labor entre los funcionarios públicos. UN وهنالك حاجة إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتعميم نتائج هذا العمل على الموظفين الحكوميين.
    Esperamos presentar los resultados de esta labor el año que viene. UN ويحدونا الأمل أن يتسنى تقديم نتائج هذا العمل في السنة المقبلة.
    los resultados de esta labor son alentadores ya que nos encontramos cercanos a una decisión que llevará a la creación de un SIV efectivo, económico y no discriminatorio. UN وقد جاءت نتائج هذا العمل مشجعة. فقد أصبحنا قاب قوسين أو أدنى من اتخاذ قرار سوف يفضي الى إقامة نظام رصد دولي فعال واقتصادي ولا تمييزي.
    los resultados de esta labor alientan a seguir adelante y avanzar en la ejecución de los nuevos programas de cooperación técnica. No obstante, si bien se ha hecho mucho, todavía queda mucho por hacer. UN وقال ان نتائج هذا العمل تشجع على استمرار التقدم ومواصلة تنفيذ برامج التعاون التقني الجديدة، الا أنه رغم كل ما تحقق لا يزال علينا أن نفعل الكثير.
    los resultados de esta labor indican que sería útil celebrar más deliberaciones a fin de estudiar la cuestión de la armonización de la presentación de esos informes con miras a aumentar su comparabilidad sin imponer, a ese respecto, una carga adicional a las empresas. UN وتوحي نتائج هذا العمل بأنه قد يكون من المجدي إجراء مزيد من المداولات لاستكشاف مسألة التنسيق في الإبلاغ الاجتماعي بغية تحسين قابلية التقارير الاجتماعية للمقارنة دون فرض عبء إبلاغ إضافي على المشاريع.
    También se le invitará a debatir sobre cómo tener en cuenta los resultados de esta labor, de acuerdo con su programa de trabajo, cuando en 2009 examine los nuevos compromisos de las Partes del anexo I. Asimismo, se le invitará a estudiar la necesidad de realizar nuevos trabajos en apoyo de ese examen. UN وسيدعى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى مناقشة الكيفية التي يمكن بها، وفقاً لبرنامج عمله، مراعاة نتائج هذا العمل في عام 2009 لدى نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    A este respecto, enviaremos los resultados de esta labor al Presidente de la Asamblea General y como contribución al comité preparatorio de la Conferencia sobre Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا الصدد سنرسل نتائج هذا العمل إلى رئيس الجمعية العامة كمساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    54. los resultados de esta labor se difundirán posteriormente en dos talleres interregionales y en otras actividades paralelas pertinentes llevadas a cabo con 36 países adicionales para lograr la mayor aplicación posible de los planes de acción nacionales. UN 54 - وسيتم تبادل نتائج هذا العمل بعد ذلك من خلال حلقتي عمل أقاليميتين، وكذلك في المناسبات ذات الصلة التي تتم على هامشهما، مع 36 بلداً إضافياً لتعظيم تطبيق خطط العمل الوطنية.
    los resultados de esta labor se difundirían ampliamente entre todos los interesados y servirían de base para las actividades de cooperación técnica organizadas por la secretaría, como los servicios de asesoramiento en materia de políticas y los cursos prácticos de fomento de la capacidad. UN وينبغي أن تعمم نتائج هذه الأعمال على نطاق واسع على جميع أصحاب المصلحة المعنيين وستكون أيضا بمثابة أساس لأنشطة التعاون التقني التي تنظمها الأمانة، مثل الخدمات الاستشارية في مجال السياسات وحلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.
    los resultados de esta labor se difundirán ampliamente entre todos los interesados y servirán de base para las actividades de cooperación técnica organizadas por la secretaría, como los servicios de asesoramiento en materia de políticas y los cursos prácticos de fomento de la capacidad. UN وستعمم نتائج هذه الأعمال على نطاق واسع على جميع أصحاب المصلحة المعنيين وستكون أيضا بمثابة أساس لأنشطة التعاون التقني التي تنظمها الأمانة، مثل الخدمات الاستشارية في مجال السياسات وحلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.
    Uno de los resultados de esta labor fue la incorporación de los indicadores de los derechos humanos en el Plan Nacional de Acción para los Derechos Humanos, en el que se resumen los planes y prioridades del Gobierno para el período 2010-2012 en diversas esferas, como la salud, la educación, la administración de justicia y la construcción institucional, y se estudian programas específicos para los grupos marginados y vulnerables. UN ومن بين نتائج هذه الجهود إدماج مؤشرات حقوق الإنسان في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تحدد خطط الحكومة وأولوياتها لفترة 2010-2012، في عدد من المجالات، بما في ذلك الصحة والتعليم وإقامة العدل وبناء المؤسسات، وتتناول برامج هادفة للمجموعات المهمشة والمستضعفة.
    Se espera que los resultados de esta labor den orientación respecto de la aplicación de los hitos 5 y 6 de la medición por hitos de la aplicación del SCN. UN ويُتَوقَّع لنتائج هذا العمل أن تكون دليلا توجيهيا لمرحلتي التنفيذ 5 و 6 من مراحل قياس تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    los resultados de esta labor, publicados en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2005: " Nuevas características de la interdependencia mundial " , fusionan una perspectiva de las tendencias a mayor plazo en el mundo en desarrollo con una evaluación de las necesidades inmediatas en materia de política para la estabilidad de la macroeconomía mundial. UN وقد تمثلت نتيجة هذا العمل - الذي نُشر في تقرير التجارة والتنمية لعام 2005: " سمات جديدة للترابط العالمي " () - في توليفة قوامها نظرة عامة للاتجاهات الطويلة الأمد في العالم النامي يصحبها تقييم للمتطلبات الفورية في مجال السياسات العامة اللازمة لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus