"los resultados de estos esfuerzos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج هذه الجهود
        
    los resultados de estos esfuerzos multilaterales se vieron rápidamente. UN لقد أصبحت نتائج هذه الجهود المتعددة اﻷطراف واضحة بالفعل.
    La Comisión espera que los resultados de estos esfuerzos se reflejen en el próximo presupuesto. UN وتتوقّع اللجنة أن تظهر نتائج هذه الجهود في وثيقة الميزانية المقبلة.
    Lamenta, sin embargo, que los resultados de estos esfuerzos hayan sido poco satisfactorios y le sigue causando preocupación: UN وهي تأسف، مع ذلك، لأن نتائج هذه الجهود كانت غير مرضية، ولا تزال قلقة مما يلي:
    Todos conocemos los resultados de estos esfuerzos. UN ونحن نعرف جميعا نتائج هذه الجهود.
    La misión de la Alianza es: hacer de catalizadora y facilitadora para establecer asociaciones; ofrecer una plataforma para la colaboración; y señalar los resultados de estos esfuerzos a la atención de la comunidad internacional por conducto del Consejo. UN لذا تكمن مهمة التحالف في أن يعمل باعتباره محفِّزا وميسِّرا لإنشاء الشراكات؛ وتوفير منهاج عمل للتعاون؛ ولفت انتباه المجتمع الدولي، من خلال المجلس، إلى نتائج هذه الجهود.
    El Comité invita al Estado Parte a proporcionar en su próximo informe periódico información desglosada y comparativa sobre los resultados de estos esfuerzos, que figure desglosada por años y muestre las diferencias regionales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم، وعلى أساس سنوي، بيانات مفصلة ومقارنة تبين أيضاً التفاوتات الإقليمية، بناء على نتائج هذه الجهود.
    Los miembros del Foro de las Islas del Pacífico tienen el propósito de informar acerca de los resultados de estos esfuerzos en la próxima cumbre anual de dirigentes del Foro, a celebrarse en 2005, en la Reunión Bienal de 2005 de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y en la Conferencia de examen de las Naciones Unidas de 2006 sobre esta cuestión. UN ويعتزم أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ رفع تقرير عن نتائج هذه الجهود إلى مؤتمر القمة السنوي القادم لقادة المحفل في سنة 2005، وإلى اجتماع في إطار الأمم المتحدة يعقد مرة كل سنتين معني بالأسلحة الصغيرة سنة 2005، وإلى المؤتمر الاستعراضي للأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة سنة 2006.
    La Comisión espera que los resultados de estos esfuerzos se reflejen en el próximo presupuesto (párr. UN وتتوقّع اللجنة أن تظهر نتائج هذه الجهود في وثيقة الميزانية المقبلة (الفقرة رابعا-12)
    Muchos de los resultados de estos esfuerzos no podrán medirse hasta dentro de un tiempo, pero los datos recientes (proporcionados en el cuadro que figura más arriba) indican que ya ha habido mejoras cuantificables en las tasas de permanencia en la enseñanza. UN وسيكون العديد من نتائج هذه الجهود غير ملموس لفترة طويلة بعض الشيء، إلا أن البيانات الأخيرة (الواردة في الجدول أعلاه) تدل على أن هناك فعلاً تحسنات ملموسة في معدلات البقاء في المدارس.
    los resultados de estos esfuerzos culminaron en la aprobación, en la reunión de expertos, de un proyecto de Protocolo mucho más firme, que fue aprobado definitivamente por los expertos en marzo y adoptado por los Jefes de Estado en la Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana celebrada en Maputo el 11 de julio de 2003. UN وتُوجت نتائج هذه الجهود باعتماد اجتماع الخبراء لصيغة أفضل بكثير لمشروع البروتوكول، اعتمدها اجتماع الخبراء نهائيا في آذار/مارس واعتمدها رؤساء الدول في قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003.
    El Sr. Saeed (Sudán) encomia los esfuerzos realizados por el Alto Comisionado en el marco de la reforma emprendida por el ACNUR en 2006, para asegurar aún más recursos y reducir los gastos administrativos, y desea conocer los resultados de estos esfuerzos. UN 7 - السيد سعيد (السودان): أشاد بالجهود التي بذلها المفوض السامي في سياق الإصلاح الذي قامت به المفوضية في عام 2006 بهدف زيادة الموارد وتخفيض النفقات الإدارية، وطلب معرفة نتائج هذه الجهود.
    los resultados de estos esfuerzos se reflejan en la documentación presentada al 19º período de sesiones de la Junta y emanada del mismo (IDB.19/6, IDB.19/CRP.2 y actas resumidas). UN وتتبدى نتائج هذه الجهود في الوثائق المقدمة الى الدورة التاسعة عشرة للمجلس والمنبثقة عنها أيضا IDB.19/6) و IDB.19/CRP.2 والمحاضر الموجزة( .
    los resultados de estos esfuerzos coordinados incluyen los siguientes: a) una definición común de " barrios marginales " que el Grupo Interinstitucional de Expertos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio ha hecho suya; y b) la introducción de nuevos métodos de recopilación y análisis de datos. UN وتشمل نتائج هذه الجهود المنسقة ما يلي: (أ) وضع تعريف متفق عليه عموما للأحياء الفقيرة معتمد من الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛ و (ب) إدخال أساليب جديدة لجمع البيانات وتحليلها.
    los resultados de estos esfuerzos y consultas deberán presentarse en la continuación de la reunión del Consejo de la Liga a nivel de ministros de relaciones exteriores que se celebrará el 27 de enero de 2008 (declaración 113, período extraordinario de sesiones de 5 de enero de 2008). UN :: يتم عرض نتائج هذه الجهود والاتصالات في اجتماع مستأنف لمجلس الجامعة على مستوى وزراء الخارجية يعقد يوم 27/1/2008. (بيان رقم 113/د.غ.ع-5/1/2008) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus