"los resultados de la cumbre de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج مؤتمر قمة
        
    • نتائج قمة
        
    • بنتائج مؤتمر قمة
        
    • بنتائج قمة
        
    • ونتائج قمة
        
    • أسفرت عنه قمة
        
    • لنتائج قمة
        
    • لنتائج مؤتمر قمة
        
    Por lo tanto, es importante seguir debidamente los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN لذلك من المهم أن نتابع كما يجب تحقيق نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    De esa manera, dicho documento tendría en cuenta los resultados de la Cumbre de Copenhague, de la Conferencia de Beijing y de los trabajos de la Organización Mundial del Comercio. UN وستضع هذه الخطة بهذه الصورة في حسبانها نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن، ومؤتمر بيجينغ وأعمال منظمة التجارة العالمية.
    ◙ Examinar los resultados de la Cumbre de Johannesburgo con miras a participar activamente en las iniciativas internacionales a fin de seguir avanzando hacia el desarrollo sostenible; UN أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛
    A este respecto, convinieron en que los resultados de la Cumbre de Kabul seguirían definiéndose en la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas. UN وفي هذا الصدد، اتفقا على زيادة تعميق نتائج قمة كابول في جولة المباحثات الرابعة بين الطرفين الطاجيكيين.
    El Gobierno de Filipinas se ha comprometido firmemente a aplicar los resultados de la Cumbre de Copenhague. UN وتلتزم حكومة الفلبين التزاما جادا بتنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن.
    Los dirigentes tomaron nota de los resultados de la Cumbre de Dirigentes de Pequeños Estados Insulares. UN 33 - أحاط القادة علما بنتائج مؤتمر قمة قادة الدول الجزرية الصغرى.
    los resultados de la Cumbre de Banjul demuestran la firme determinación de África de aplicar su política de paz y seguridad. UN وتشهد نتائج مؤتمر قمة بانجول على عزم أفريقيا القوي لتنفيذ سياستها المعنية بالأمن والسلام.
    El Consejo alienta a la UNOCA y la UNOWA a que sigan prestando asistencia a los Estados y las organizaciones subregionales en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    Mi delegación considera que la participación y las responsabilidades del sector privado, los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil son muy importantes en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Copenhague. UN واشتراك القطاع الخــاص ووسائل اﻹعــلام والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والمسؤوليات التي تتحملها، يعتبرها وفد بلدي من اﻷمور الهامة جدا في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    El año pasado, en esta Asamblea, Tailandia dio a conocer los avances que había logrado en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Copenhague, y que se señalan en el último informe del Secretario General. UN في العام الماضي تكلمت تايلند في هذه الجمعية عن التقدم الذي حققته في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن، وهي متضمنة في التقرير الحالي لﻷمين العام.
    Esto ha quedado demostrado de manera convincente por los resultados de la Cumbre de la OSCE celebrada el mes pasado en Estambul, Turquía, en la que se aprobó la Carta sobre la Seguridad Europea. UN وهذا ما أثبتته على نحو مقنع نتائج مؤتمر قمة المنظمة الذي عقد في الشهر الماضي في اسطنبول، تركيا، حيث اعتمد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي.
    Nos permitirá a todos examinar y evaluar la puesta en práctica de los resultados de la Cumbre de Copenhague y adoptar nuevas iniciativas con el fin de fortalecer la eficacia de su aplicación. UN فهي ستتيح لنا استعراض وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن والبت كذلك في اتخاذ المزيد من المبادرات لتعزيز فعالية تنفيذها.
    Teniendo presentes los resultados de la Cumbre de Sharm el-Sheikh de 17 de octubre de 2000, UN وإذ تضع في الاعتبار نتائج مؤتمر قمة شرم الشيخ المعقود في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    :: Examinar los resultados de la Cumbre de Johannesburgo con miras a participar activamente en las iniciativas internacionales a fin de seguir avanzando hacia el desarrollo sostenible; UN ▀ أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛
    La nota también proponía que, al poner en práctica los resultados de la Cumbre de Johannesburgo, la Conferencia hiciera hincapié en la importancia primordial de apoyar el desarrollo sostenible de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN واقترحت المذكرة أيضا أن يؤكد المؤتمر على الأهمية الأولية لدعم التنمية المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وذلك أثناء تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Kuwait aguarda con interés los resultados de la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, pues en ella se hará el balance de los logros de los 10 últimos años. UN والكويت تنتظر باهتمام نتائج قمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة حيث يتم استعراض نتائج العقد الماضي.
    El pueblo palestino tiene la impresión de que los resultados de la Cumbre de Aqaba no fueron equilibrados ni representan un buen punto de partida para la aplicación de la hoja de ruta. UN ومن هنا شعر الشعب الفلسطيني أن نتائج قمة العقبة غير متوازنة وأن هذه القمة لم تشكِّل بداية جيدة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Sólo pueden lograrse mediante una asociación mundial en pro del desarrollo sostenible, acorde con los resultados de la Cumbre de Río y otras conferencias internacionales pertinentes en esta esfera. UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تتسق مع نتائج قمة ريو وسائر المؤتمرات الدولية المتصلة بذلك.
    La India acoge con beneplácito los resultados de la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Seúl en marzo de 2012. UN ونحن نرحب بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في سيول في آذار/مارس 2012.
    También acogemos con beneplácito los resultados de la Cumbre de Sharm el-Sheikh. UN ونرحب أيضا بنتائج قمة شرم الشيخ.
    los resultados de la Cumbre de Moscú también están descritos como medidas acertadas en el párrafo 1079 de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN ونتائج قمة موسكو يصفها أيضا تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، في الفقرة ١٠٧٩ من التقرير، بأنها لقيت ترحيبا باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    A lo anterior debemos añadir los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN أضف إلى ذلك ما أسفرت عنه قمة جوهانسبرغ من نتائج.
    La OUA expresó su pleno apoyo a los resultados de la Cumbre de Arusha y su preocupación con las demoras en la aplicación del " plan de paz " de Arusha. UN وأعربت منظمة الوحدة اﻷفريقية عن مساندتها الكاملة لنتائج قمة أروشا وعن قلقها إزاء التأخير في تنفيذ " خطة سلام " أروشا.
    Primero, es evidente que, aunque se hayan tomado medidas a nivel nacional, regional e internacional, queda mucho más por hacer para la aplicación total de los resultados de la Cumbre de Copenhague. UN أولا، علــى الرغم من اتخـــاذ تدابير على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، ما زال هناك الكثير الذي يتعين اتخاذه للتنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus