Tras presentarse en la sección II los resultados de la evaluación correspondiente al presente año, estas preguntas se abordarán de nuevo en la sección III. | UN | وبعد أن تُعرض في الفرع الثاني نتائج التقييم الذي أجري هذا العام، سيتم تناول هذه المسائل مرة أخرى في الفرع ثالثا. |
los resultados de la evaluación servirán a los copatrocinadores para mejorar los cursos futuros. | UN | وسوف تقوم الجهات المشتركة في الرعاية باستخدام نتائج التقييم لتحسين الدورات المقبلة. |
los resultados de la evaluación demuestran que el Departamento hace muchas cosas bien. | UN | وأظهرت نتائج التقييم أن الإدارة تؤدي كثيرا من الأعمال بطريقة جيدة. |
Esta sección del informe resumiría los resultados de la evaluación de gobernabilidad, incluyendo áreas prioritarias identificadas y propuestas de acción. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
Pidió además que en los futuros informes figurase información sobre esta cuestión al analizar los resultados de la evaluación de puestos que se estaba realizando. | UN | كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري. |
los resultados de la evaluación servirán de base para la formulación de las intervenciones pertinentes. | UN | وستكون نتائج التقييم بمثابة أساس يستند اليه في صياغة التدخلات الملائمة. |
Éstas se describen en el párrafo 25. los resultados de la evaluación ordinaria se describen en los párrafos 26 y 27 del informe del Comité Mixto. | UN | ويرد شرح هذه الافتراضات في الفقرة ٢٥ من تقرير المجلس. وترد نتائج التقييم الدوري في الفقرتين ٢٦ و ٢٧ منه. |
Cabe esperar que este aplazamiento facilitará el examen por la Junta, en el actual período de sesiones, de los gastos de apoyo a los organismos, incluso los resultados de la evaluación independiente. | UN | والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل. |
Tampoco existe disposición alguna para determinar a qué parte corresponden las medidas complementarias de los resultados de la evaluación. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي حكم لتحديد الطرف المسؤول عن متابعة نتائج التقييم. |
Una delegación indicó que era importante efectuar un análisis cuantitativo de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا. |
Una delegación indicó que era importante efectuar un análisis cuantitativo de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا. |
Una delegación indicó que era importante efectuar un análisis cuantitativo de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا. |
Camboya, Myanmar y el Viet Nam examinaron los resultados de la evaluación en el examen de sus planes nacionales de mediano plazo. | UN | واستعرضت فييت نام وكمبوديا وميانمار نتائج التقييم في استعراضاتها القطرية لمنتصف المدة. |
2. Fortalecimiento de la función de evaluación y la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas | UN | تعزيز دور نتائج التقييم فيمــا يتعلق بتصميــم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
El resultado de la última evaluación refleja además una hipótesis más modesta sobre el aumento del número futuro de afiliados que la reflejada en los resultados de la evaluación de 1993. | UN | كما أن نتيجة أحدث تقييم تعكس افتراضات فيما يتعلق بنمو عدد المشتركين مستقبلا أدنى مما ورد في نتائج تقييم عام ١٩٩٣. |
En los párrafos que siguen se resumen los resultados de la evaluación de la UNPREDEP. | UN | وتلخص الفقرات أدناه نتائج تقييم قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
El Presidente de la Comisión informará próximamente sobre los resultados de la evaluación de esas transcripciones por el Comité. | UN | وسيتولى رئيس اللجنة إبلاغ نتائج تقييم اللجنة لهذه النصوص قريبا. |
Se ampliará la lista de consultores de evaluación recientemente establecida y se adoptarán otras medidas para asegurar una difusión eficaz de los resultados de la evaluación. | UN | وسوف توسع قائمة الخبرة الاستشارية في مجال التقييم، وسوف تتخذ خطوات إضافية لضمان التعميم الفعال لنتائج التقييم. |
Los representantes de la CESPAO informaron a la Comisión Consultiva acerca de los resultados de la evaluación anterior, en la que habían participado expertos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وأبلغ ممثلو الإسكوا اللجنة بنتائج التقييم السابق، الذي شمل الاستعانة بخبرة فنية من مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
La labor de concepción y elaboración de más programas de este tipo dependerá de los resultados de la evaluación de los programas de la primera serie. | UN | وسيكون العمل بشأن تصميم وإعداد مزيد من هذه البرامج مرهونا بنتائج تقييم السلسلة اﻷولى. |
Se utilizaron los resultados de la evaluación para mejorar la pertinencia y calidad de las actividades de cooperación técnica. | UN | واستخدمت نتائج التقييمات في تحسين ملاءمة ونوعية أنشطة التعاون التقني. |
Se recibiría con beneplácito más información sobre los resultados de la evaluación de los MANUD experimentales. | UN | وأشير إلى أن تقديم مزيد من المعلومات بشأن نتيجة تقييم أطر عمل المساعدة اﻹنمائية الرائدة سيكون موضع ترحيب. |
los resultados de la evaluación temática fueron examinados por el Comité de Políticas y Planificación del FNUAP, que hizo suyas sus recomendaciones. | UN | وقد قامت لجنة السياسات والتخطيط التابعة للصندوق باستعراض نتيجة التقييم المواضيعي وأيدت توصياته. |
Asimismo expresaron su conformidad con los resultados de la evaluación. | UN | كما عبرت عن موافقتها على استنتاجات التقييم. |
El principio 4 estipula que el Estado de lanzamiento de una fuente de energía nuclear al espacio ultraterrestre informe al Secretario General sobre la forma en que los Estados pueden llegar a conocer antes de cada lanzamiento los resultados de la evaluación de seguridad. | UN | فالمبدأ 4 ينص على أن تقوم الدولة التي تطلق مصدرا للقدرة النووية في الفضاء الخارجي بإبلاغ الأمين العام بالكيفية التي يمكن بها للدول أن تحصل على نتائج تقدير للأمان يُجرى قبل عملية الإطلاق. |
los resultados de la evaluación dependían por lo tanto en gran medida de las hipótesis actuariales empleadas. | UN | ونتائج التقييم تعتمد اعتمادا كبيرا على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة. |
De conformidad con la lista de condiciones riesgosas de trabajo y los resultados de la evaluación del ambiente de trabajo, el empleador debe determinar la naturaleza y duración del posible efecto sobre la seguridad y la salud de la mujer embarazada, o que ha dado a luz recientemente o está amamantando. | UN | وامتثالا لقائمة ظروف العمل الخطيرة ونتائج تقييم أخطار بيئة العمل، يكون على رب العمل أن يبين طابع ومدة الأثر المحتمل على سلامة وصحة امرأة حامل أو امرأة حديثة الوضع أو مرضعة. |
Respecto del programa para el Pakistán, una delegación declaró que los resultados de la evaluación de la población del país podrían haber sido más explícitos en cuanto a la propuesta relativa al criterio y la orientación estratégica del programa. | UN | ١٧٣ - وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لباكستان، ذكر أحد الوفود أن نواتج التقييم القطري للسكان كان يمكن أن تبين بمزيد من الوضوح اﻷساس المنطقي والتوجيه التنفيذي المقترحين للبرنامج. |
El documento incluirá un análisis de las medidas administrativas concretas que se adoptarán a partir de los resultados de la evaluación. | UN | وستتضمن هذه الوثيقة تحليل التدابير الإدارية المحددة المتخذة في ضوء النتائج التي توصل إليها التقييم. |
3. Sinopsis de los resultados de la evaluación del riesgo de auditoría correspondiente a 2013 | UN | الجدول 3: عرض عام لنتائج تقييم المخاطر لأغراض مراجعة الحسابات لعام 2013 |