"los resultados de la investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج التحقيق
        
    • نتائج البحوث
        
    • نتائج البحث
        
    • بنتائج التحقيق
        
    • نتائج التحقيقات
        
    • نتائج الأبحاث
        
    • بنتائج الإجراءات
        
    • نتيجة التحقيق
        
    • نتائج تحقيق
        
    • نتائج هذا التحقيق
        
    • نتائج تحقيقاتها
        
    • نتائج هذه البحوث
        
    • من البحوث
        
    • نتائج الاستقصاء
        
    • نتائج تلك التحقيقات
        
    Debían hacerse públicos los resultados de la investigación y, a reserva de sus conclusiones, adoptarse las medidas correctivas apropiadas. UN كما أوصت بأن تُعلن نتائج التحقيق على الملأ، وأن تتخذ، رهناً بنتائج التحقيق، إجراءات علاجية ملائمة.
    Espera que los resultados de la investigación se pongan en conocimiento de la Secretaría a su debido tiempo. UN وقالت إنها تأمل تقديم نتائج التحقيق لﻷمانة العامة في الوقت المناسب.
    Esos programas habrán de actualizarse mediante un proceso de participación continuo sobre la base de la experiencia práctica, así como los resultados de la investigación. UN وتستكمل هــذه البرامج بواسطة عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستخلصة من العمل الميداني فضلا عن نتائج البحوث.
    Esos programas habrán de actualizarse mediante un proceso de participación continuo sobre la base de la experiencia práctica, así como los resultados de la investigación. UN ويجري تحديث هذه هذه البرامج عن طريق عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستفادة من العمل الميداني، فضلا عن نتائج البحوث.
    los resultados de la investigación indicaron que el 70 % de las mujeres encuestadas habían dado a luz. UN وقد أظهرت نتائج البحث أن 70 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة الاستقصائية يضعن مولودا.
    El contratista separó de su puesto al conductor hasta que se recibieran los resultados de la investigación de la UNAMSIL; UN وأُوقف المتعهد السائق عن العمل رهنا بنتائج التحقيق الذي تجريه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
    El Comité desearía conocer los resultados de la investigación de este asunto. UN وتود اللجنة معرفة نتائج التحقيقات التي أجريت بهذا الصدد.
    La Administración informará detalladamente a la Junta sobre esta cuestión una vez que se conozcan los resultados de la investigación. UN وستقدم اﻹدارة الى المجلس تقريرا تفصيليا بشأن هذه المسألة حالما تتوافر نتائج التحقيق.
    Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la comisión investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. UN وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق.
    A continuación figuran los resultados de la investigación del incidente realizada por la policía militar de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Según se informa, los resultados de la investigación no han sido publicados, ni tampoco se ha identificado a los autores de estos actos, ni se los ha hecho comparecer ante la justicia. UN ويقال إن نتائج التحقيق لم تنشر كما أن مرتكبي هذه اﻷفعال لم تحدد هويتهم ولم يحالوا إلى القضاء.
    los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la fiscalía militar de Varna. UN وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا.
    Esos programas habrán de actualizarse mediante un proceso de participación continuo sobre la base de la experiencia práctica, así como los resultados de la investigación. UN ويجري تحديث هذه هذه البرامج عن طريق عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستفادة من العمل الميداني، فضلا عن نتائج البحوث.
    Deberían establecerse mecanismos para asegurar que los resultados de la investigación se incorporaran al proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي إنشاء آليات بهدف ضمان إدماج نتائج البحوث في عملية صنع القرار.
    Deberían establecerse mecanismos para asegurar que los resultados de la investigación se incorporaran al proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي إنشاء آليات بهدف ضمان إدماج نتائج البحوث في عملية صنع القرار.
    Más adelante en 2008 el UNIDIR organizará un seminario en Nueva York para examinar los resultados de la investigación. UN ويعتزم المعهد عقد حلقة دراسية في مرحلة لاحقة من عام 2008 في نيويورك لمناقشة نتائج البحث.
    Desea asegurar a todos los Estados que la comunidad internacional tendrá libre y total acceso a los resultados de la investigación. UN وتود باكستان أن تؤكد للدول كافة أن نتائج البحث ستكون متاحة تماما وبلا قيود للمجتمع الدولي.
    El demandante es notificado por escrito sobre los resultados de la investigación. UN ويتم إخطار مقدم الشكوى بنتائج التحقيق كتابيا.
    El Comité desearía conocer los resultados de la investigación de este asunto. UN وتود اللجنة معرفة نتائج التحقيقات التي أجريت بهذا الصدد.
    En segundo lugar, es necesario fortalecer los intercambios y la cooperación entre la comunidad empresarial y la comunidad científica y promover la comercialización de los resultados de la investigación. UN ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث.
    Sin embargo, y de conformidad con el artículo 20, párrafo 5, de la Convención, el Comité, tras celebrar consultas con el Estado parte interesado, podrá tomar la decisión de incluir un resumen de los resultados de la investigación en el informe anual que presente a los Estados partes y a la Asamblea General. UN بيد أنه، وفقاً للفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، يجوز للجنة بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تقرر إدراج بيان موجز بنتائج الإجراءات في تقريرها السنوي إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    Su abogado presentó una denuncia al Ministerio de Justicia por malos tratos, pero se desconocen los resultados de la investigación. UN وقدم محاميه شكوى الى وزارة العدل ضد هذه المعاملة، ولكن نتيجة التحقيق فيها غير معروفة.
    Lamenta que el Estado parte no haya facilitado el informe de la autopsia ni los resultados de la investigación del instructor sobre el caso. UN وتأسف اللجنــة ﻷن الدولة الطرف لم تتح تقرير التشريـــح ولا نتائج تحقيق قاضي الوفيات المشتبه فيها في هذه القضية.
    Aún no se dispone de información sobre los resultados de la investigación. UN ولا تتوفر لدينا حتى الآن معلومات عن نتائج هذا التحقيق.
    En octubre de 2013, Amnistía Internacional publicó los resultados de la investigación de este incidente sobre el terreno. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2013، نشرت منظمة العفو الدولية نتائج تحقيقاتها الميدانية في هذا الحادث().
    los resultados de la investigación se deberían incluir en el próximo informe presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN وينبغي إدراج نتائج هذه البحوث في التقرير التالي المقدم بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    32. En las actividades de erradicación deben aprovecharse los resultados de la investigación disponibles y debe velarse por el empleo de métodos inofensivos para el medio ambiente. UN ٢٣ - ينبغي لجهود اﻹبادة أن تستفيد من البحوث المتاحة وأن تكفل استخدام طرائق مأمونة بيئيا.
    Si bien se expresaron algunas dudas sobre la razón por la cual había tan pocos casos sobre el tema, se expresó la opinión de que los resultados de la investigación daban a entender que no había ninguna necesidad comercial de disposiciones sobre el retraso, y se estimó que, en cualquier caso, no deberían ser imperativas. UN وبينما أعرب عن بعض التشكّك فيما يتعلق بضآلة عدد القضايا المرفوعة بهذا الشأن، أدلي برأي مؤدّاه أن نتائج الاستقصاء توحي بأنه لا حاجة من الناحية التجارية لأحكام خاصة بالتأخر وقيل إنه مهما تكن الحال، ينبغي أن تكون تلك الأحكام غير إلزامية.
    Sostiene que el Estado Parte no ha dado detalles de las averiguaciones ni ha hecho saber ni al Comité ni al autor de los resultados de la investigación. UN ويدعي المحامي أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفاصيل محددة فيما يتعلق بطبيعة التحقيقات التي أجرتها ولم تكشف سواء إلى اللجنة أو إلى صاحب البلاغ نتائج تلك التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus