"los resultados de las medidas adoptadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج التدابير المتخذة
        
    • نتائج الإجراءات المتخذة
        
    • التقرير نتائج اﻹجراءات المتخذة
        
    • النتائج التي تمخضت عن التدابير المتخذة
        
    • آثار التدابير المتخذة
        
    • نتائج ما اتخذ من إجراءات لمتابعة
        
    • نتائج التدابير التي اتخذتها
        
    • ونتائج الإجراءات
        
    La OSSI examinará los resultados de las medidas adoptadas antes del fin de 2001. UN وسيقوم المكتب باستعراض نتائج التدابير المتخذة قبل نهاية عام 2001.
    Sírvase indicar los resultados de las medidas adoptadas para aumentar la presencia de mujeres en el servicio diplomático que se describen en los párrafos 202 del informe del Estado parte. UN يُرجى بيان نتائج التدابير المتخذة لزيادة وجود المرأة في السلك الدبلوماسي، والوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف.
    Observó la línea presupuestaria especial dedicada a la protección de los derechos del niño pero también preguntó por los resultados de las medidas adoptadas para promover los derechos del niño, e hizo recomendaciones. UN وأشارت إلى البند المخصص في الميزانية لحماية حقوق الطفل، وتساءلت عن نتائج التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل.
    Solicitó más información sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir la trata de personas. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Pidió información sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir la trata de personas, y sobre ejemplos de mejores prácticas en esa esfera. UN والتمست معلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وأمثلة عن أفضل الممارسات في ذلك المجال.
    9. Pide al Secretario General que remita a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el estado de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos que incluya los resultados de las medidas adoptadas en cumplimiento de la presente resolución; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات اﻹقليمية المتعلقة بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وأن يضمن هذا التقرير نتائج اﻹجراءات المتخذة وفقا لهذا القرار؛
    El Comité lamenta la falta de información sobre los resultados de las medidas adoptadas para hacer frente a este fenómeno. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن نتائج التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظاهرة.
    Se ruega que proporcionen información sobre los resultados de las medidas adoptadas para asegurar la expedición de documentos de identidad a las mujeres en el territorio del Estado parte. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق.
    Por último, la Asamblea invitó al Secretario General a que le presentara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre el estado de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos que incluyera los resultados de las medidas adoptadas en cumplimiento de esa resolución. UN وأخيرا طلبت من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة الترتيبات الاقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان، يضمنه نتائج التدابير المتخذة عملا بهذا القرار.
    Deben revisarse los resultados de las medidas adoptadas en algunos ámbitos, como la fiscalización de drogas, el desarrollo social y el desarrollo sostenible, para resolver el problema. UN وهناك حاجة إلى إعادة النظر في نتائج التدابير المتخذة في بعض المجالات لعلاج المشكلة، مثل مجالات مراقبة المخدرات، والتنمية الاجتماعية، والتنمية المستدامة.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su tercer informe periódico, presente información detallada y estadísticas actualizadas comparativas sobre el fenómeno de la violencia en el hogar en Guatemala, así como sobre los resultados de las medidas adoptadas para luchar contra ese grave problema. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة وإحصاءات مقارنة بشأن ظاهرة العنف المنزلي في غواتيمالا، إضافة إلى نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que proporcione información detallada y estadísticas actualizadas sobre el fenómeno de la violencia contra la mujer en Bolivia, así como sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir este grave problema. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن آخر الإحصاءات المتعلقة بظاهرة العنف ضد المرأة في بوليفيا، فضلاً عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    El Comité pide al Estado parte que aporte en su próximo informe periódico datos pormenorizados sobre la situación en que se encuentran las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata en Eslovaquia, así como los resultados de las medidas adoptadas. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية عن حالة النساء والفتيات المتاجر بهن في سلوفاكيا، وكذلك عن نتائج التدابير المتخذة.
    Se pide asimismo al Estado parte que proporcione información sobre los resultados de las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo en el sector estructurado y que adopte medidas para reducir el sector no estructurado. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي.
    Esta reducción refleja los resultados de las medidas adoptadas en el segundo semestre del año para controlar estrictamente los gastos restringiendo las obligaciones. UN ويعكس هذا النقصان نتائج الإجراءات المتخذة خلال النصف الثاني من السنة لأجل إدارة الإنفاق عن كثب عن طريق فرض قيود على مستويات الالتزام.
    Esta reducción refleja los resultados de las medidas adoptadas en el segundo semestre del año para controlar estrictamente los gastos restringiendo las obligaciones. UN ويعكس هذا النقصان نتائج الإجراءات المتخذة خلال النصف الثاني من السنة لأجل إدارة الإنفاق عن كثب عن طريق فرض قيود على مستويات الالتزام.
    Sin embargo, Uganda se esfuerza por obtener, documentar y divulgar datos desglosados por género para facilitar la formulación de políticas y la evaluación de los resultados de las medidas adoptadas. UN ورغم ذلك يعمل بلدها على إنتاج وتوثيق ونشر بيانات مصنفة حسب الجنس للمساعدة في صياغة السياسة العامة وتقييم نتائج الإجراءات المتخذة.
    12. Pide al Secretario General que remita a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones un informe sobre el estado de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos que incluya los resultados de las medidas adoptadas en cumplimiento de la presente resolución; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات اﻹقليمية المتعلقة بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وأن يضمن هذا التقرير نتائج اﻹجراءات المتخذة وفقا لهذا القرار؛
    Sírvase indicar los resultados de las medidas adoptadas para aumentar la presencia de mujeres en el servicio diplomático que se describen en el informe del Estado parte. UN يرجى بيان النتائج التي تمخضت عن التدابير المتخذة لزيادة تمثيل النساء في السلك الدبلوماسي، والوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف.
    Por favor proporcionen información sobre los resultados de las medidas adoptadas para hacer frente al hecho de que casi una de cada tres niñas nacidas en el extranjero salga de la escuela secundaria sin diploma ni certificado, frente al 10% de las niñas nacidas en Bélgica (párr. 221). UN يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لمعالجة حقيقة أن واحدة تقريبا من كل ثلاث فتيات مهاجرات تنقطع عن مواصلة التعليم الثانوي دون الحصول على دبلوم أو شهادة، مقابل 10 في المائة من الفتيات المولودات في بلجيكا (الفقرة 221).
    16. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre el estado de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos que incluya los resultados de las medidas adoptadas en cumplimiento de esta resolución; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن يضمن التقرير نتائج ما اتخذ من إجراءات لمتابعة تنفيذ هذا القرار؛
    El Comité invita al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos y los resultados de las medidas adoptadas. UN وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية ومعلومات عن نتائج التدابير التي اتخذتها.
    En relación con esos siete informes, la Junta examinó las actividades y los resultados de las medidas adoptadas y mantuvo conversaciones con los miembros del Equipo de Tareas. UN وبالنسبة للتقارير السبعة تلك نظر المجلس في الأنشطة ونتائج الإجراءات التي اتخذت وأجرى مناقشات مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالمشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus